María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:65] Es el Señor de los cielos, de la Tierra y de cuanto hay entre ambos. Adóralo y persevera en Su adoración. ¿Conoces a alguien similar a Él?"
Tafsir de At-Tabari
{Señor de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos; adórale, pues, y persevera con paciencia en Su adoración. ¿Conoces para Él algún homónimo?} (65)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{Señor de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos; adórale, pues, y persevera con paciencia en Su adoración. ¿Conoces para Él algún homónimo?}.
Dice —exaltada sea Su mención—:
Tu Señor, ¡oh Muhammad!, no fue Señor de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos por olvido; pues, si hubiera sido olvidadizo, eso no se sostendría, y habría perecido de no ser por Su preservación. Así, «el Señor» está en nominativo como respuesta a Su dicho: «tu Señor».
Y Su dicho:
«Adórale», es decir: aférrate a Su obediencia, y humíllate ante Su mandato y Su prohibición. Y «persevera con paciencia en Su adoración», es decir: haz que tu alma sea paciente para ejecutar Su mandato y Su prohibición, y obrar en obediencia a Él; así obtendrás Su complacencia contigo. Pues Él es el dios que no tiene semejante, ni par, ni comparable en Su munificencia, Su generosidad y Su favor. «¿Conoces para Él algún homónimo?», es decir: ¿conoces tú, ¡oh Muhammad!, para tu Señor —Éste que te hemos ordenado adorar y ser paciente en Su obediencia— un semejante en Su generosidad y munificencia, de modo que lo adores, esperando su favor y su largueza, en lugar de Él? No; eso no existe. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ‘Alí;
dijo:
nos narró ‘Abd Allah;
dijo:
me narró Mu‘awiya, de ‘Alí, de Ibn ‘Abbás,
acerca de Su dicho:
«¿Conoces para Él algún homónimo?», dijo: ¿conoces para el Señor un semejante o un comparable?
Me narró Sa‘íd ibn ‘Uzmán al-Tanūjī;
dijo:
nos narró Ibrāhīm ibn Mahdī, de ‘Abbād ibn ‘Awwām, de Shu‘ba, de al-Hasan ibn ‘Umāra, de un hombre, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho «¿Conoces para Él algún homónimo?», dijo:
un comparable.
Me narró Yahyà ibn Ibrāhīm al-Mas‘ūdī;
dijo:
nos narró mi padre, de su padre, de su abuelo, de al-A‘mash,
de Mujāhid, acerca de esta aleya «¿Conoces para Él algún homónimo?», dijo:
¿conoces para Él un comparable?, ¿conoces para Él un semejante —bendito y exaltado sea—?
Nos narró Bishr;
dijo:
nos narró Yazīd;
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«¿Conoces para Él algún homónimo?»: no hay para Dios homónimo ni par; toda Su creación se somete ante Él y reconoce que Él es su Creador, y conoce eso; luego recita esta aleya:
«Y si les preguntas quién los creó, ciertamente dirán: Dios».
Nos narró al-Qāsim;
dijo:
nos narró al-Husayn;
dijo:
me narró Hajjāj, de Ibn Jurayj,
acerca de Su dicho:
«¿Conoces para Él algún homónimo?», dijo: es decir: no tiene asociado ni semejante.
Notas y Referencias
(No se generaron)