María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:55] Invitaba a su gente a realizar la oración y dar caridad, y alcanzó la complacencia de Dios.
Tafsir de At-Tabari
{Y solía ordenar a su gente la oración y la limosna legal, y era, ante su Señor, complacido} (55)
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y solía ordenar a su gente la oración y la limosna legal, y era, ante su Señor, complacido}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y solía ordenar a su gente el establecimiento de la oración y la entrega de la limosna legal; y era, ante su Señor, complacido por su obra, alabado en aquello con lo que su Señor le había encargado, sin ser negligente en Su obediencia.
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y menciona en el Libro a Idrīs: ciertamente era veraz, profeta. * Y lo elevamos a un lugar alto}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y menciona, ¡oh Muhammad!, en este Nuestro Libro, a Idrīs: ciertamente era veraz, no decía mentira; profeta, a quien se le revelaba de Nuestro mandato lo que Nosotros queríamos. Y lo elevamos a un lugar alto. Se ha mencionado que Dios lo elevó, estando vivo, al cuarto cielo.
Ese es el sentido de Su dicho:
{Y lo elevamos a un lugar alto}, es decir: a un lugar de altura y elevación.
Y algunos dijeron: fue elevado al sexto cielo.
Y otros dijeron: al cuarto.
Mención de las transmisiones acerca de ello:
Me narró Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
Nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Me informó Jarīr ibn Ḥāzim, de Sulaymān al-Aʿmash, de Shammar ibn ʿAṭiyya, de Hilāl ibn Yasāf,
dijo:
Ibn ʿAbbās preguntó a Kaʿb, estando yo presente, y le dijo:
¿Cuál es el sentido del dicho de Dios —Exaltado sea— acerca de Idrīs: {Y lo elevamos a un lugar alto}?
Kaʿb dijo: En cuanto a Idrīs, Dios le reveló:
«Ciertamente, Yo te elevaré cada día algo equivalente a la obra de todos los hijos de Adán»; y él amó aumentar en obra. Entonces vino a él un amigo suyo de entre los ángeles y le dijo:
«Dios me ha revelado tal y tal; así que háblame con el Ángel de la Muerte, para que me retrase hasta que aumente en obra».
Y lo llevó entre sus dos alas, luego ascendió con él al cielo. Cuando estuvieron en el cuarto cielo, se encontraron con el Ángel de la Muerte descendiendo; y el ángel habló con el Ángel de la Muerte acerca de aquello sobre lo que Idrīs le había hablado.
El Ángel de la Muerte dijo:
«¿Y dónde está Idrīs?».
Dijo:
«Aquí está, sobre mi espalda».
El Ángel de la Muerte dijo:
«¡Qué asombro! Se me envió para tomar el alma de Idrīs en el cuarto cielo, y yo me decía: ¿cómo tomaré su alma en el cuarto cielo si él está en la tierra?».
Entonces tomó su alma allí.
Y ese es el dicho de Dios —Bendito y Exaltado sea—:
{Y lo elevamos a un lugar alto}.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
Nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
Nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥārith,
dijo:
Nos narró al-Ḥasan,
dijo:
Nos narró Warqāʾ; todos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{Y lo elevamos a un lugar alto}.
Dijo: Idrīs fue elevado y no murió, como fue elevado ʿĪsā.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
Me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, algo semejante,
excepto que dijo:
«y no murió».
Me narró Muḥammad ibn Saʿd,
dijo:
Me narró mi padre,
dijo:
Me narró mi tío,
dijo:
Me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ʿAbbās, acerca de {Y lo elevamos a un lugar alto}.
Dijo:
Fue elevado al sexto cielo, y murió en él.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
Oí a Abū Muʿādh decir: Nos informó ʿUbayd ibn Sulaymān,
dijo:
Oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {Y lo elevamos a un lugar alto}:
Idrīs fue alcanzado por la muerte en el sexto cielo.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
Nos narró ʿAbd al-Raḥmān,
dijo:
Nos narró Sufyān, de Manṣūr,
de Mujāhid, acerca de {Y lo elevamos a un lugar alto}.
Dijo:
El cuarto cielo.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
Nos narró Ibn Yamān, de Sufyān, de Abī Hārūn al-ʿAbdī,
de Abū Saʿīd al-Khudrī, acerca de {Y lo elevamos a un lugar alto}.
Dijo:
En el cuarto cielo.
Nos narró ʿAlī ibn Suhayl,
dijo:
Nos narró Ḥajjāj,
dijo:
Nos narró Abū Jaʿfar al-Rāzī, de al-Rabīʿ ibn Anas, de Abī al-ʿĀliya al-Riyāḥī, de Abī Hurayra o de otro
(«Abū Jaʿfar al-Rāzī dudó»),
dijo:
Cuando se hizo ascender al Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz—, Gabriel lo hizo subir al cuarto cielo. Pidió que se abriera, y se dijo:
«¿Quién es este?».
Dijo:
«Yibrīl».
Dijeron:
«¿Y quién está con él?».
Dijo:
«Muḥammad».
Dijeron:
«¿Acaso se le ha enviado?».
Dijo:
«Sí».
Dijeron:
«Dios le dé vida como a un hermano y como a un sucesor: ¡qué buen hermano y qué buen sucesor! ¡y qué buena venida, la suya!».
Dijo:
Entonces entró, y he aquí que había un hombre.
Dijo:
«Este es Idrīs: Dios lo elevó a un lugar alto».
Nos narró Bishr,
dijo:
Nos narró Yazīd,
dijo:
Nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho {Y lo elevamos a un lugar alto}.
Dijo:
Nos narró Anas ibn Mālik que el Profeta de Dios relató que, cuando se le hizo ascender al cielo, dijo:
«Pasé junto a Idrīs en el cuarto cielo».
Notas y Referencias
(No se generaron)