19

María

مريم Maryam
Aya 54

Versículo (Español)

[19:54] Nárrales [oh, Mujámmad] la historia de Ismael mencionada en el Libro. Siempre cumplió su palabra, fue Profeta y Mensajero.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا} (54) La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولاً نّبِيّاً }

Dice —exaltada sea Su mención— a Su Profeta Muḥammad, que Allah le bendiga y le conceda paz: Y menciona, ¡oh Muḥammad!, en el Libro a Ismāʿīl, hijo de Ibrāhīm; relata, pues, su historia: ciertamente, él no mentía en su promesa ni faltaba a ella; antes bien, cuando prometía a su Señor, o a un siervo de Sus siervos, una promesa, la cumplía, como:

Nos transmitió al-Qāsim, dijo: nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: me transmitió Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, sobre Su dicho: {إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ} dijo: no prometió a su Señor promesa alguna sin llevarla a término.

Me transmitió Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: me informó ʿAmr ibn al-Ḥārith que Sahl ibn ʿAqīl le contó que Ismāʿīl —sobre él la paz— prometió a un hombre, en un lugar, que acudiría a él; él acudió, y el hombre lo olvidó; e Ismāʿīl permaneció allí, y pasó la noche, hasta que el hombre vino al día siguiente. Dijo: «¿No te has movido de aquí?» Dijo: «No». Dijo: «Ciertamente, lo olvidé». Dijo: «No habría de moverme hasta que vinieras»; y por ello era veraz.

Notas y Referencias

(No se generaron)