Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:77] Dios conoce los secretos de los cielos y de la Tierra. La Hora [del Día del Juicio] llegará tan rápido como un abrir y cerrar de ojos, o más rápido aún. Dios tiene poder sobre todas las cosas.
Tafsir de At-Tabari
{وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ} (77)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلِلّهِ غَيْبُ السّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَآ أَمْرُ السّاعَةِ إِلاّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنّ اللّهَ عَلَىَ كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ }
Dice —Exaltada es Su mención—:
Y a Allah, ¡oh gentes!, pertenece el dominio de aquello que está oculto a vuestras miradas en los cielos y en la tierra, y no a vuestras divinidades a las que invocáis fuera de Él, ni a nada distinto de Él: nadie posee eso sino Él.
{ وَما أمْرُ السّاعَةِ إلاّ كَلَمْحِ البَصَرِ }
,
dice:
Y el asunto del advenimiento de la Resurrección y de la Hora en la que las criaturas serán desplegadas para comparecer en el lugar de la Resurrección no es sino como un parpadeo de la vista;
porque ello no es más que decirle:
«Sé», y es.
Tal como nos transmitió Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos transmitió Muḥammad b. Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda:
{ إلاّ كَلَمْحٍ البَصَرِ أوْ هُوَ أقْرَبُ }
: la Hora es como un parpadeo de la vista, o más cercana.
Nos transmitió al-Ḥasan b. Yaḥyā,
dijo:
nos informó ʿAbd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Maʿmar,
de Qatāda:
{وَما أمْرُ السّاعَةِ إلاّ كَلَمْحِ البَصَرِ} dijo: es que Él dice: «Sé», y es; es como un parpadeo de la vista. Así, el asunto de la Hora es como un parpadeo de la vista o más cercano,
queriendo decir:
o bien es más cercano que el parpadeo de la vista.
Y Su dicho:
{ إنّ اللّهَ عَلى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ }
,
dice:
Ciertamente, Allah es capaz de establecer la Hora en menos que un parpadeo de la vista, y sobre cuanto quiere de todas las cosas: nada se le resiste de aquello que Él desea.
Notas y Referencias
(No se generaron)