Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:49] Ante Dios se prosternan los ángeles y toda criatura existente en los cielos y en la Tierra, y no se comportan con soberbia.
Tafsir de At-Tabari
{Y ante Allah se postra cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, de toda criatura que se desplaza, y los ángeles; y ellos no se ensoberbecen} (49)
القول في تأويل قوله تعالى
{ Y ante Allah se postra cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, de toda criatura que se desplaza, y los ángeles; y ellos no se ensoberbecen }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Ante Allah se humilla y se somete a Su mandato cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, de toda criatura que se desplaza sobre ella; y los ángeles que están en los cielos; y ellos no se ensoberbecen de humillarse ante Él mediante la obediencia. {Y quienes no creen en la Otra Vida, sus corazones son negadores y ellos son soberbios} y sus sombras se inclinan hacia la derecha y hacia la izquierda, postrándose ante Allah, mientras ellos están humillados.
Y algunos gramáticos de Basora decían:
Se ha considerado suficiente mencionar el singular de las criaturas que se desplazan, en lugar de mencionar a todas.
Y el sentido del discurso es únicamente:
Y ante Allah se postra cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, de las criaturas que se desplazan y los ángeles,
como cuando se dice:
«No me vino ningún hombre»,
con el sentido de:
«No me vinieron hombres».
Y algunos gramáticos de Kufa decían:
Solo se dijo: «de una criatura que se desplaza», porque
«mā»,
aunque puede estar según el uso de «el que», no está delimitada; y cuando se deja indeterminada, sin delimitación, se asemeja a la condicional; y en la condicional entra «min» en lo que viene después de ella de un nombre indefinido,
y se dice:
«A quien golpee de entre los hombres, golpeadlo», y no se omite
«min»
en este lugar, por aversión a que se parezca a que fuese un estado circunstancial de
«min»
y
«mā»;
así, la pusieron con «min» para indicar que es una explicación de «mā», y que «min» y «mā» no están delimitadas; de modo que la entrada de «min» en lo que viene después de ambas es una explicación de su sentido; y la entrada de «min» es más indicativa respecto de lo que no está delimitado de «min» y «mā»; por eso no se anularon.
Notas y Referencias
(No se generaron)