Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:43] No envié antes de ti sino hombres a quienes les transmitía Mi revelación. ¡Consulten a la gente de conocimiento lo que no sepan!
Tafsir de At-Tabari
{وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ} (43)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاّ رِجَالاً نّوحِيَ إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذّكْرِ إِن كُنْتُم لاَ تَعْلَمُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
No enviamos antes de ti, ¡oh Muḥammad!, a ninguna comunidad de las comunidades, para llamar a la unicidad de Nuestro Señorío y a someterse a Nuestro mandato y a Nuestra prohibición, sino a hombres de los hijos de Adán, a quienes inspiramos Nuestra revelación; no a ángeles.
Dice:
Así, no enviamos a tu pueblo sino a alguien semejante a lo que solíamos enviar a las comunidades anteriores: de su misma condición y conforme a su mismo proceder.
Y {فَسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ} dice a los idólatras de Quraysh:
Si no sabéis que aquellos a quienes enviábamos antes de vosotros a las comunidades eran hombres de los hijos de Adán, como Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y dijisteis: “son ángeles”, es decir, si pensasteis que Allah les habló anteriormente,
entonces {فَسْئَلُوا أَهْلَ الذّكْرِ}, y ellos son quienes han leído los Libros anteriores a ellos:
la Torá y el Evangelio, y otros Libros de Allah que Él hizo descender sobre Sus siervos.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró al-Muḥāribī, de Layth,
de Mujāhid:
{فاسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ} dijo: la gente de la Torá.
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró al-Muḥāribī, de Sufyān,
dijo:
pregunté a al-Aʿmash,
acerca de Su dicho:
{فاسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ}; dijo: hemos oído que se refiere a quien se islamizó de entre la gente de la Torá y del Evangelio.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{وَما أرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ إلاّ رِجالاً نُوحِي إلَيْهِمْ فاسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ إنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ}; dijo: ellos son la Gente del Libro.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró ʿUbayd Allāh, de Isrāʾīl, de Abī Yaḥyā, de Mujāhid,
de Ibn ʿAbbās:
{فاسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ إنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ}; dijo: se lo dijo a los idólatras de Quraysh: ciertamente Muḥammad está en la Torá y en el Evangelio.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró ʿUthmān ibn Saʿīd,
dijo:
nos narró Bishr ibn ʿUmārah, de Abī Rūq, de al-Ḍaḥḥāk, de Ibn ʿAbbās,
dijo:
Cuando Allah envió a Muḥammad como Mensajero, los árabes lo reprobaron —o lo reprobaron quienes de entre ellos lo reprobaron—,
y dijeron:
Allah es demasiado grandioso como para que Su mensajero sea un ser humano como Muḥammad.
Dijo:
Entonces Allah hizo descender: {أكانَ للنّاسِ عَجَبا أنْ أوْحَيْنا إلى رَجُلٍ مِنْهُمْ} y dijo: {وَما أرْسلنَا مِنْ قبلكَ إلاّ رِجالاً نُوحِي إلَيهِمْ فَسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ إنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ بالبيّناتِ والزّبُرِ}.
Así pues, {فاسئلوا أهل الذكر}: es decir, la gente de los Libros pasados: “¿Acaso eran seres humanos los mensajeros que vinieron a vosotros, o eran ángeles? Si eran ángeles, entonces negadlo; y si eran seres humanos, no neguéis que Muḥammad sea Mensajero”.
Dijo:
Luego dijo: {وما أرْسَلْنَا منْ قَبْلك إلاّ رِجَالاً نُوحي إليهم مِنْ أهْلِ القُرَى} es decir, no son de la gente del cielo, como dijisteis.
Y otros dijeron acerca de ello:
Nos narró —con ello— Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró Ibn Yamān, de Isrāʾīl, de Jābir,
de Abī Jaʿfar:
{فاسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ إنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ}; dijo: nosotros somos la gente del Recuerdo.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{فاسْئَلُوا أهْلَ الذّكْرِ إنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ}; dijo: el Recuerdo: es el Corán.
Y recitó:
{إنّا نَحْنُ نَزّلْنا الذّكْرَ وإنّا لَهُ لَحافظُونَ},
y recitó:
{إنّ الّذِينَ كَفَرُوا بالذّكْرِ لَمّا جاءَهُمْ . . . الاَية}.
Notas y Referencias
(No se generaron)