16

Las Abejas

النحل An-Nahl
Aya 28

Versículo (Español)

[16:28] Cuando los ángeles tomen las almas de quienes hayan sido incrédulos, éstos se entregarán [diciendo]: "No cometimos ningún mal". [Pero los ángeles responderán:] "¡Sí lo cometieron! Dios sabe bien lo que hacían.

Tafsir de At-Tabari

{Aquellos a quienes los ángeles toman en la muerte, siendo injustos consigo mismos, entonces ofrecen la sumisión: «No solíamos obrar mal alguno». ¡Sí! Ciertamente, Allah es Conocedor de lo que solíais hacer} (28) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Aquellos a quienes los ángeles toman en la muerte, siendo injustos consigo mismos, entonces ofrecen la sumisión: «No solíamos obrar mal alguno». ¡Sí! Ciertamente, Allah es Conocedor de lo que solíais hacer}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Dijeron quienes fueron dotados de conocimiento: «En verdad, la ignominia hoy y el mal recaen sobre quien negó a Allah y rechazó Su unicidad». {Aquellos a quienes los ángeles toman en la muerte} dice: aquellos cuyas almas los ángeles arrebatan. {siendo injustos consigo mismos} significa: que estaban en su incredulidad y su asociación de copartícipes a Allah. Y se dijo: que con ello se refería a quienes fueron muertos de Quraysh en Badr, habiendo sido sacados hacia ella a la fuerza.

Me narró al-Muthannā, dijo: nos informó Isḥāq, dijo: nos narró Yaʿqūb ibn Muḥammad al-Zuhrī, dijo: me narró Sufyān ibn ʿUyayna, de ʿAmr ibn Dīnār, de ʿIkrima, dijo: había gente en La Meca que había reconocido el islam y no emigró; entonces fueron sacados a la fuerza hacia Badr, y algunos de ellos fueron muertos. Entonces Allah hizo descender acerca de ellos: {Aquellos a quienes los ángeles toman en la muerte, siendo injustos consigo mismos}.

Y Su dicho: {entonces ofrecen la sumisión} dice: se rindieron a Su mandato y se sometieron a Él cuando vieron que la muerte había descendido sobre ellos. {No solíamos obrar mal alguno}. En el discurso hay una elipsis, cuya omisión se apoya en la comprensión de los oyentes, por aquello que el propio discurso indica sin mencionarlo explícitamente; y es: dijeron: «No solíamos obrar mal alguno». Informa acerca de ellos con ello que mintieron y dijeron: «No desobedecíamos a Allah», aferrándose a la falsedad con la esperanza de salvarse por ello. Entonces Allah los desmintió diciendo: Antes bien, solíais obrar el mal y apartabais del camino de Allah. {Ciertamente, Allah es Conocedor de lo que solíais hacer} dice: ciertamente, Allah posee conocimiento de lo que solíais hacer en la vida mundanal de desobediencias a Él, y de lo que en ella cometíais de aquello que Le desagrada.

Notas y Referencias

(No se generaron)