Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:113] El Mensajero que se les presentó era uno de ellos, pero lo desmintieron y el castigo los sorprendió por las injusticias que cometían.
Tafsir de At-Tabari
{وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ} (113)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho, Exaltado sea:
{ وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مّنْهُمْ فَكَذّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y ciertamente vino a la gente de esta aldea cuya condición describió Dios en esta aleya anterior a esta aleya
{ رَسُولٌ مِنْهُمْ }
esto es: el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— era de entre ellos;
esto es:
de entre ellos mismos; lo conocían y conocían su linaje y la veracidad de su habla; los llamaba a la verdad y a un camino recto.
{ فَكَذّبُوهُ }
y no aceptaron de él lo que les había traído de parte de Dios.
{ فَأخَذَهُمُ العَذَابُ }
y ello fue el vestido del hambre y del miedo en lugar de la seguridad, la tranquilidad y el sustento amplio del que antes eran provistos; y la muerte por la espada.
{ وَهُمْ ظالِمُونَ }
esto es: eran asociadores; y ello porque sus notables fueron muertos el día de Badr por la espada en estado de asociación.
Y en el mismo sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
{ وَلَقَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ }
: sí, por Dios; conocían su linaje y su asunto.
{ فَكَذّبُوه فَأَخَذَهُمُ العَذَابُ وَهُم ظَالِمُون }
: y Dios los tomó con hambre, miedo y muerte.
Notas y Referencias
(No se generaron)