Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:10] Envié antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos antiguos,
Tafsir de At-Tabari
{Y, ciertamente, enviamos antes de ti, entre las facciones de los antiguos} (10)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y, ciertamente, enviamos antes de ti, entre las facciones de los antiguos * Y no les llegaba mensajero alguno sin que se burlasen de él}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Y, ciertamente, enviamos, ¡oh Muḥammad!, antes de ti, entre las comunidades de los primeros, mensajeros.
Y omitió la mención de los mensajeros, bastándole la indicación de Su dicho:
{Y, ciertamente, enviamos antes de ti},
pues ello remite a ellos.
Y con “las facciones de los antiguos” quiso decir:
las comunidades de los antiguos; su singular es “facción”.
Y también se dice de los partidarios de un hombre:
“su facción”.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los especialistas en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī,
de Ibn ʿAbbās:
{Y, ciertamente, enviamos antes de ti, entre las facciones de los antiguos}, dice: las comunidades de los antiguos.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos informó Isḥāq,
dijo:
nos narró Hishām, de ʿAmr, de Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{Y, ciertamente, enviamos antes de ti, entre las facciones de los antiguos}, dijo: entre las comunidades.
Notas y Referencias
(No se generaron)