13

El Trueno

الرعد Ar-Ra'd
Aya 18

Versículo (Español)

[13:18] Quienes crean en su Señor obtendrán lo mejor, y quienes se nieguen a creer, sepan que aunque poseyeran todo cuanto existe en la Tierra, o el doble, y lo ofrecieran como rescate [para salvarse del tormento], recibirán un castigo terrible; su morada será el Infierno. ¡Qué pésima morada!

Tafsir de At-Tabari

{Para quienes respondieron a su Señor está lo mejor; y quienes no le respondieron, si tuvieran cuanto hay en la tierra en su totalidad y otro tanto con ello, se rescatarían con ello. Ésos tendrán un mal ajuste de cuentas; su morada será Gehena. ¡Y qué pésimo lecho!} (18) La interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Para quienes respondieron a su Señor está lo mejor; y quienes no le respondieron, si tuvieran cuanto hay en la tierra en su totalidad y otro tanto con ello, se rescatarían con ello. Ésos tendrán un mal ajuste de cuentas; su morada será Gehena. ¡Y qué pésimo lecho!}

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: En cuanto a quienes respondieron a Dios, creyeron en Él cuando los llamó a creer en Él y Le obedecieron, siguiendo a Su Enviado y teniéndolo por veraz en lo que les trajo de parte de Dios, para ellos está «lo mejor», y ello es el Paraíso. Así también:

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {Para quienes respondieron a su Señor está lo mejor}: y ello es el Paraíso.

Y Su dicho: {Y quienes no le respondieron, si tuvieran cuanto hay en la tierra en su totalidad y otro tanto con ello, se rescatarían con ello}. Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: en cuanto a quienes no le respondieron cuando los llamó a Su unicidad y a reconocer Su señorío, ni Le obedecieron en lo que les ordenó, ni siguieron a Su Enviado dándole por veraz en lo que les trajo de parte de su Señor: si tuvieran, en propiedad, cuanto hay en la tierra en su totalidad, de cualquier cosa, y otro tanto con ello, luego otro tanto, y se aceptara eso de ellos como sustitución del castigo que Dios les ha preparado en el fuego de Gehena y como compensación, se rescatarían con ello a sí mismos de él. Dice Dios: {Ésos tendrán un mal ajuste de cuentas}. Dice: éstos, quienes no respondieron a Dios, tendrán un mal ajuste de cuentas; es decir: que, ante Dios, se les tome por todos sus pecados, sin que se les perdone de ellos nada, sino que se les castigue por todos. Como:

Nos transmitió al-Ḥasan ibn ʿArafa, dijo: nos transmitió Yūnus ibn Muḥammad, dijo: nos transmitió ʿAwn, de Farqad al-Sabakhī, dijo: Shahr ibn Ḥawshab nos dijo: «El mal ajuste de cuentas» es que no se les pase por alto nada.

Me transmitió Yaʿqūb, dijo: nos transmitió Ibn ʿUlayya, dijo: me transmitió al-Ḥajjāj ibn Abī ʿUthmān, dijo: me transmitió Farqad al-Sabakhī, dijo: Ibrāhīm al-Nakhaʿī dijo: «¡Oh Farqad! ¿Sabes qué es el mal ajuste de cuentas?» Dije: no. Dijo: es que al hombre se le ajuste cuentas por todo su pecado, sin que se le perdone de ello nada.

Y Su dicho: {Y su morada será Gehena}. Dice: y su vivienda en la que habitarán el Día de la Resurrección será Gehena. {¡Y qué pésimo lecho!} Dice: y qué pésimo lecho y qué pésima cama es Gehena, que será su morada el Día de la Resurrección.

Notas y Referencias

(No se generaron)