Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:59] Así fue el pueblo de ‘Ad, negaron los signos de su Señor y desobedecieron a Sus Mensajeros, y siguieron a aquellos que se oponen a la verdad con arrogancia y prepotencia.
Tafsir de At-Tabari
{وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ} (59)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ وَاتّبَعُوَاْ أَمْرَ كُلّ جَبّارٍ عَنِيدٍ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y éstos, sobre quienes hicimos caer Nuestra venganza y Nuestro castigo, son ʿĀd: negaron las pruebas de Dios y Sus evidencias; desobedecieron a Sus mensajeros, a quienes Él les envió para llamarles a Su unicidad y a seguir Su mandato; y siguieron la orden de todo tirano contumaz; es decir, de todo soberbio frente a Dios, desviado de la verdad, que no se somete a ella ni la acepta.
Se dice de ello: se apartó (ʿanida) de la verdad, y él se aparta (yaʿnadu) con contumacia (ʿunūdan); y el hombre es contumaz (ʿānid) y pertinaz (ʿanūd).
Y por ello se dijo de la vena que revienta y no se detiene: “vena contumaz (ʿirq ʿānid)”, es decir, dañina.
Y de ello es el dicho del rajaz:
*** En verdad, soy viejo; no soporto la contumacia ***
Nos transmitió Bišr;
dijo:
nos transmitió Yazīd;
dijo:
nos transmitió Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«Y siguieron la orden de todo tirano contumaz»: el asociador.
Notas y Referencias
(No se generaron)