Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:57] Pero si me rechazan, yo habré cumplido con transmitirles aquello con lo que fui enviado, y mi Señor los remplazará por otro pueblo diferente [que será creyente]. Sepan que no Lo perjudican en nada [si no creen en Él]; mi Señor es el Protector de todas las cosas".
Tafsir de At-Tabari
{فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ} (57)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَإِن تَوَلّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مّآ أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبّي قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرّونَهُ شَيْئاً إِنّ رَبّي عَلَىَ كُلّ شَيْءٍ حَفِيظٌ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo dicho por Hūd a su pueblo:
«Pues si os volvéis»; dice: si se apartan dando la espalda, desentendiéndose de aquello a lo que los llamo: la unicidad de Dios y el abandono de la adoración de los ídolos, entonces «ya os he transmitido», ¡oh pueblo!, aquello con lo que fui enviado a vosotros; y al Mensajero no le incumbe sino la transmisión.
«Y mi Señor hará suceder a un pueblo distinto de vosotros»: mi Señor os hará perecer; luego mi Señor os sustituirá por un pueblo distinto de vosotros, que Le proclame Uno y Le consagre la adoración con sinceridad.
«Y no Le perjudicaréis en nada»: dice: no tenéis poder para causarle perjuicio si Él quiere destruiros o si os destruye.
Y se ha dicho: no Le perjudica vuestra destrucción si os destruye; no Le disminuís en nada, pues para Él es igual que existierais o que no existierais.
«En verdad, mi Señor es Guardián de toda cosa»: dice: en verdad, mi Señor, sobre toda Su creación, es Poseedor de custodia y de conocimiento.
Dice: Él es Quien me preserva de que me alcancéis con algún mal.
Notas y Referencias
(No se generaron)