109

Los Incrédulos

الكافرون Al-Kafirun
Aya 6

Versículo (Español)

[109:6] Ustedes tienen su religión y yo la mía".

Tafsir de At-Tabari

{لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ} (6) Y Su dicho: { لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ } Dice —exaltado sea Su recuerdo—: A vosotros vuestra religión, de modo que no la abandonaréis jamás; porque ha sido sellada sobre vosotros, y se ha decretado que no os separaréis de ella, y que moriréis en ella. Y a mí mi religión, la que yo profeso: no la abandonaré jamás, porque ya ha transcurrido en el conocimiento previo de Dios que no me trasladaré de ella a otra distinta.

Me narró Yunus, dijo: Nos informó Ibn Wahb, dijo: Dijo Ibn Zayd acerca de la palabra de Dios: { لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ } dijo: Es para los asociadores. Dijo: Y los judíos no adoran sino a Dios y no asocian; pero desmienten a algunos de los profetas y lo que trajeron de parte de Dios, y desmienten al Mensajero de Dios y lo que trajo de parte de Dios; y mataron, injusta y agresivamente, a grupos de profetas. Dijo: Salvo la facción que permaneció, hasta que salió Nabucodonosor. Entonces dijeron: ‘Uzayr es el hijo de Dios; invocaron a Dios y no lo adoraron, y no hicieron como hicieron los cristianos. Dijeron: El Mesías es el hijo de Dios, y lo adoraron.

Y algunos de los expertos en lengua árabe decían: Repitió Su dicho: { لا أعْبُدُ ما تَعْبُدُونَ } y lo que viene después, a modo de énfasis, como en Su dicho: { فإنّ مَعَ العُسْرِ يُسْرا إنّ مَعَ الْيَقِينِ يُسْرا } , y como en Su dicho: { لَتَروُنّ الجَحِيمَ ثُمّ لَترُوَنّها عَينَ الْيَقِينِ }

Notas y Referencias

(No se generaron)