El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:46] Si [los hipócritas] hubieran querido realmente combatir, se habrían preparado para tal fin; pero Dios no quiso que salieran [con ustedes] y les infundió desgano, y se les dijo: "Permanezcan con quienes se quedan [por estar verdaderamente eximidos]".
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ} (46)
Palabras del Altísimo:
«Y si hubieran querido salir, habrían preparado para ello un pertrecho»;
es decir: si hubieran querido el yihād, se habrían dispuesto con el avío del viaje. Así, el hecho de que abandonaran la preparación es indicio de su voluntad de quedarse atrás.
«Pero Allah aborreció su movilización»;
es decir: su salida contigo.
«Y los hizo desistir»;
es decir: los retuvo de ti y los desamparó;
porque dijeron: “Si no se nos permite quedarnos sentados, corromperemos y azuzaremos contra los creyentes”. Y esto lo indica el hecho de que, a continuación, dice:
«Si hubieran salido con vosotros, no os habrían aumentado sino confusión».
«Y se dijo: “Sentaos
Se ha dicho: es de las palabras de unos a otros.
Y se ha dicho: es de las palabras del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y entonces este sería el permiso cuya mención ha precedido.
Se ha dicho: el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— lo dijo airado, y ellos se aferraron al sentido literal de su expresión y dijeron: “Se nos ha dado permiso”.
Y se ha dicho: es una expresión de desamparo, esto es, Allah hizo que el quedarse sentados cayera en sus corazones. Y el sentido de «con los que se quedan sentados» es: con los impedidos, los ciegos, los tullidos, las mujeres y los niños.
Notas y Referencias
(No se generaron)