9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 44

Versículo (Español)

[9:44] En cambio, aquellos que creen en Dios y en el Día del Juicio no se excusan para que los eximas de la obligación de contribuir con sus bienes materiales y combatir. Dios sabe bien quiénes son los piadosos.

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ} (44) La palabra del Altísimo: «No te piden permiso quienes creen en Allah y en el Último Día»; esto es: ni para quedarse atrás ni para salir; antes bien, cuando les ordenabas algo, se apresuraban a ello. Así, pedir permiso en aquel momento, sin excusa, era una de las señales de la hipocresía. Por eso dijo: «Solo te piden permiso quienes no creen en Allah ni en el Último Día, y sus corazones han dudado, y en su duda vacilan». Abū Dāwūd transmitió de Ibn ʿAbbās, quien dijo: «“No te piden permiso quienes creen en Allah” fue abrogada por la que está en “An-Nūr”: “Los creyentes son únicamente aquellos que creen en Allah y en Su Mensajero —hasta Sus palabras—: Perdonador, Misericordioso” [8032]» [An-Nūr: 62] «que combatan» está en posición de acusativo por la elipsis de fī (“en”), según Az-Zajjāj. Y se dijo: la estimación es “por aversión a que combatan”, como Su dicho: «Allah os aclara para que no os extraviéis [8033]» [An-Nisāʾ: 176]. «y sus corazones han dudado»: esto es, han sospechado respecto de la religión. «y en su duda vacilan»: es decir, en su duda van y vienen.

[8032] :véase t. 12, p. 320 y siguientes [8033] :véase t. 6, p. 28.

Notas y Referencias

[8032] Véase t. 12, p. 320 y siguientes

[8033] Véase t. 6, p. 28.