La Envolvente
الغاشية Al-GhashiyahVersículo (Español)
[88:25] Porque todos comparecerán ante Mí,
Tafsir de Al-Qurtubi
{إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ} (25)
«Ciertamente, a Nosotros será su retorno».
Es decir: su regreso después de la muerte.
Se dice: āba yaʾūbu; esto es, “regresó”.
Dijo ʿUbayd:
Y todo el que está ausente regresa *** pero el ausente por la muerte no regresa
Y Abū Jaʿfar recitó «iyyābahum» con geminación.
Dijo Abū Ḥātim: no es lícita la geminación; y si fuese lícita, sería lícito algo semejante en aṣ-ṣiyām y al-qiyām.
Y se dijo: son dos variantes lingüísticas con el mismo significado.
Az-Zamaḫšarī: y Abū Jaʿfar al-Madanī recitó «iyyābahum» con geminación, y su justificación es que sea sobre el patrón fīʿāl: un maṣdar de ayaba; se dijo: derivado de al-iyāb. O bien que su أصل fuese ʾawwāban, sobre el patrón faʿāl, de ʾāba; luego se dijo: ʾiyywāban, como dīwān en dīwwān; después se hizo con él lo que se hizo con el أصل de sayyid y similares.
Notas y Referencias
(No se generaron)