Los Defraudadores
المطففين Al-MutaffifinVersículo (Español)
[83:31] y cuando regresan a sus hogares se jactan [de ello].
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ} (31)
Palabras del Altísimo:
"Y cuando regresaban"
esto es, cuando se volvían a sus familias, a sus compañeros y a los suyos.
"regresaban regocijados"
esto es, admirados de sí mismos.
Y se dijo:
admirados de lo que están, de incredulidad, recreándose al mencionar a los creyentes.
E Ibn al-Qa‘qā‘, Ḥafṣ, al-A‘raŷ y al-Sulamī recitaron:
"fakihīn"
sin alif. Los demás, con alif.
Dijo al-Farrā’:
son dos variantes lingüísticas, como ṭami‘ y ṭāmi‘, y ḥaḏir y ḥāḏir; y ya se ha mencionado anteriormente en la sura
"al-Duḫān"
[15864] Y la alabanza pertenece a Dios.
Y se dijo:
al-fakih: el insolente, el jactancioso; y al-fākih: el blando, el regalado.
[15864]
:Véase t., 16, p. 139.
Notas y Referencias
[15864] Véase t., 16, p. 139.