82

La Hendidura

الانفطار Al-Infitar
Aya 19

Versículo (Español)

[82:19] Ese día nadie podrá hacer nada por nadie, porque será Dios Quien decida.

Tafsir de Al-Qurtubi

{يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ} (19) «Un día en que ninguna alma poseerá para otra alma cosa alguna». Ibn Kazīr y Abū ʿAmr leyeron «يوم» en nominativo, como بدل (aposición) de «يوم الدين», o como retorno al primer «día», de modo que sea وصفًا y نعتًا de «يوم الدين». Y es posible también que se eleve (al nominativo) por elipsis de «هو». Los demás lo leyeron en acusativo, sobre la base de que está en posición de nominativo, pero se acusativiza por ser un mudāf no plenamente declinable (غير متمكن). Como cuando dices: «Me agradó el día en que Zayd se levanta». Y al-Mubarrad citó:

«¿De cuál de mis dos días, de la muerte, huyo? *** ¿Del día en que no fue decretada, o del día en que fue decretada?»

Así, los dos segundos «días» están en genitivo por la iḍāfa, en sustitución (ترجمة) de los dos primeros «días»; sin embargo, aparecen en acusativo en la forma externa, porque fueron anexados a algo no puro (إلى غير محض). Esta es la opción de al-Farrāʾ y al-Zajjāj. Y dijo un grupo: el segundo «día» está en acusativo por el lugar sintáctico (على المحل), como si dijera: «en un día en que ninguna alma poseerá para otra alma cosa alguna». Y se dijo: con el sentido de: «estas cosas sucederán un día»; o con el sentido de «serán juzgados un día», porque «el Juicio» (الدين) lo indica; o por elipsis de «recuerda» (اذكر). «Y el asunto, ese día, será de Allah»: nadie le disputa en ello, como dijo: «¿De quién es el dominio hoy? De Allah, el Único, el Dominador irresistible. Hoy será retribuida toda alma por lo que haya adquirido; no hay injusticia hoy» [Gāfir: 17]. Se completó la sura, y alabado sea Allah.

Notas y Referencias

(No se generaron)