El Enrollamiento
التكوير At-TakwirVersículo (Español)
[81:21] El obedecido [por otros ángeles] y el digno confidente [de la revelación].
Tafsir de Al-Qurtubi
{مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ} (21)
«مُطَاعٌ ثَمَّ»
Es decir: en los cielos.
Dijo Ibn ʿAbbās:
De la obediencia de los ángeles a Gabriel está que, cuando se hizo el viaje nocturno con el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—, Gabriel —la paz sea con él— dijo a Riḍwān, el guardián de los Jardines:
“Ábrele”; y le abrió, y entró y vio lo que había en ellos.
Y dijo a Mālik, el guardián del Fuego:
“Ábrele el Infierno para que lo contemple”; y le obedeció y le abrió.
«أَمِينٌ»
Es decir: depositario de confianza respecto de la Revelación que trae.
Y quien dijo que lo pretendido es Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, entonces el sentido es:
«ذِي قُوَّةٍ»
para transmitir el Mensaje.
«مُطَاعٌ»
esto es: le obedece quien obedece a Dios —glorificado y exaltado sea—.
«وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ»
Se refiere a Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—: no es un loco, de modo que se le pueda imputar sospecha en lo que dice. Y forma parte de la respuesta al juramento.
Y se dijo:
El Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz— quiso ver a Gabriel en la forma en que está ante su Señor —glorificado y exaltado sea—, y dijo: “Eso no depende de mí”; entonces el Señor —glorificada sea Su alabanza— se lo permitió, y se le presentó habiendo colmado el horizonte; y cuando el Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz— lo miró, cayó desvanecido.
Entonces dijeron los idólatras:
“Está loco”,
y descendió:
«إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ»
Notas y Referencias
(No se generaron)