8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 7

Versículo (Español)

[8:7] Pero [recuerda] cuando Dios les prometió [la victoria] sobre uno de los dos grupos. Ustedes deseaban enfrentar al menos poderoso, pero Dios quería hacer prevalecer la verdad con Sus Palabras y erradicar a los que se niegan a creer,

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y cuando Allah os prometía una de las dos partidas, que sería para vosotros, y vosotros deseabais que la que no tenía fuerza fuese para vosotros; pero Allah quería hacer prevalecer la verdad con Sus palabras y cortar de raíz a los incrédulos} (7) Palabras del Altísimo: «Y cuando Allah os promete una de las dos partidas, que sería para vosotros». «una» (iḥdà) está en posición de acusativo como segundo complemento directo. «que sería para vosotros» está también en posición de acusativo, como aposición explicativa (badal) de «una». «y deseabais» es decir, amáis «que la que no tenía fuerza fuese para vosotros». Dijo Abū ʿUbayda: es decir, la que no es de filo. Y «la fuerza» (al-shawka): es el arma. Y «la espina» (al-shawk): es la planta que tiene filo; de ahí «un hombre espinoso en armas», es decir, de armas aceradas. Luego se invierte y se dice: «armado» (shākī al-silāḥ). Es decir, deseabais vencer a la partida que no llevaba armas ni había en ella combate, según al-Zajjāj. «Y Allah quiere hacer prevalecer la verdad con Sus palabras» es decir, hacer manifiesto el islam. Y la verdad es verdad siempre; pero su manifestación es su realización en cuanto que, si no se manifiesta, se asemeja a la falsedad. «con Sus palabras» es decir, con Su promesa; pues ciertamente prometió eso a Su Profeta en la sura «El Humo», diciendo: «El día en que asestemos el gran golpe, ciertamente Nos vengaremos [7591]» [El Humo: 16] esto es, de Abū Jahl y sus compañeros. Y dijo: «para hacerlo prevalecer sobre toda religión [7592]». [El Arrepentimiento: 33]. Y se ha dicho: «con Sus palabras», es decir, con Su orden: que combatáis contra ellos. «y cortar de raíz a los incrédulos» es decir, exterminarlos mediante la destrucción.

[7591] :Véase t. 16, p. 133 [7592] :Véase t. 8, p. 121 y lo que sigue

Notas y Referencias

[7591] Véase t. 16, p. 133

[7592] Véase t. 8, p. 121 y lo que sigue