8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 29

Versículo (Español)

[8:29] ¡Oh, creyentes! Si tienen temor de Dios, Él les concederá el criterio, perdonará sus faltas y aceptará su arrepentimiento. Dios es el dueño de un favor inmenso.

Tafsir de Al-Qurtubi

{¡Oh, vosotros que habéis creído! Si teméis a Allah, Él os concederá un criterio de discernimiento, borrará de vosotros vuestras malas obras y os perdonará. Y Allah es el Dueño del favor inmenso} (29) Ya ha precedido el significado de «la taqwā». Y Allah sabía si ellos temían o no temían. Pero lo mencionó con la formulación condicional, porque se dirigió a los siervos con el lenguaje con que unos se dirigen a otros. Así, cuando el siervo teme a su Señor —y ello mediante el seguimiento de Sus mandatos y la evitación de Sus prohibiciones—, y abandona las cosas dudosas por temor a caer en lo ilícito, y colma su corazón de intención sincera, y sus miembros de obras rectas, y se guarda de las impurezas del asociacionismo oculto y manifiesto, al tener en cuenta a otro distinto de Allah en las obras, y de inclinarse a este mundo mediante la continencia respecto a los bienes, Él le pondrá un furqān entre la verdad y la falsedad, y le concederá, en aquello que pretende del bien, la posibilidad de realizarlo. Dijo Ibn Wahb: pregunté a Mālik acerca de Su dicho —Exaltado sea—: «Si teméis a Allah, Él os concederá un furqān». Dijo: “una salida”, y luego recitó: «Y a quien tema a Allah, Él le dará una salida[7671]» [At-Talāq: 2]. Ibn al-Qāsim y Ashhab transmitieron de Mālik lo mismo, sin diferencia; y lo había dicho antes Mujāhid. Y dijo el poeta:

¿Qué te queda, tras la larga pena, de furqān *** después de que unos vecinos partieran, se marcharan y se separaran?

Y dijo otro:

¿Cómo he de esperar la eternidad, si la muerte me reclama *** y no tengo, frente a la copa del destino mortal, furqān alguno?

Ibn Isḥāq: «furqān»: una separación entre la verdad y la falsedad; y lo dijo Ibn Zayd. As-Suddī: salvación. Al-Farrā’: una apertura y una victoria. Y se dijo: en la Otra Vida: os hará entrar en el Paraíso y hará entrar a los incrédulos en el Fuego.

[7671]: véase t. 18, p. 157 y ss.

Notas y Referencias

[7671] Véase t. 18, p. 157 y ss.