8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 27

Versículo (Español)

[8:27] ¡Oh, creyentes! No traicionen a Dios y al Mensajero, ni traicionen la confianza que se depositó en ustedes.

Tafsir de Al-Qurtubi

{¡Oh, vosotros que habéis creído! No traicionéis a Allah y al Mensajero, ni traicionéis vuestros depósitos confiados, mientras sabéis} (27) Se transmitió que descendió acerca de Abū Lubābah b. ʿAbd al-Mundhir cuando hizo una seña a Banū Qurayẓah indicando el degüello. Dijo Abū Lubābah: «¡Por Allah! No se apartaron mis pies hasta que supe que había traicionado a Allah y a Su Mensajero», y entonces descendió esta aleya. Cuando descendió, se ató a sí mismo a una de las columnas de la mezquita y dijo: «¡Por Allah! No probaré comida ni bebida hasta que muera, o hasta que Allah acepte mi arrepentimiento». El relato es conocido [7666] Y de ʿIkrimah se transmitió que, cuando tuvo lugar el asunto de Qurayẓah, el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— envió a ʿAlī —Allah esté complacido con él— con quienes tenía a su disposición de la gente. Cuando llegó a ellos, arremetieron contra el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—. Entonces vino Ŷibrīl —la paz sea con él— sobre un caballo pío, y ʿĀʾishah —Allah esté complacido con ella— dijo: «Como si estuviera viendo al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— limpiando el polvo del rostro de Ŷibrīl —la paz sea con ambos—». Dije: «¿Es éste Diḥyah, oh Mensajero de Allah?» Dijo: «Éste es Ŷibrīl —la paz sea con él—». Dijo: «Oh Mensajero de Allah, ¿qué te impide ir a Banū Qurayẓah)?» El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¿Y cómo he de hacer yo con su fortaleza?» Dijo Ŷibrīl: «Ciertamente, yo haré entrar sobre ellos a este caballo mío». Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— montó un caballo maʿrūrā [7667]; y cuando lo vio ʿAlī —Allah esté complacido con él— dijo: «Oh Mensajero de Allah, no te incumbe ir a ellos, pues te insultan». Dijo: «No; será un saludo». Así, el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— fue a ellos y dijo: «(¡Oh, hermanos de monos y cerdos!)». Dijeron: «¡Oh Abū l-Qāsim! ¡No eras un lenguaraz!». Y dijeron: «No descenderemos al juicio de Muḥammad; más bien descenderemos al juicio de Saʿd b. Muʿādh»; y descendió. Entonces juzgó sobre ellos que se diera muerte a sus combatientes y se tomara cautiva a su descendencia. El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Con eso me visitó el ángel al alba». Entonces descendió acerca de ellos: «¡Oh, vosotros que habéis creído! No traicionéis a Allah y al Mensajero, ni traicionéis vuestros depósitos confiados, mientras sabéis». Descendió acerca de Abū Lubābah: hizo una seña a Banū Qurayẓah cuando dijeron: «Descenderemos al juicio de Saʿd b. Muʿādh»; (él dijo:) «No lo hagáis, pues es el degüello», e hizo una seña hacia su garganta. Y se dijo: la aleya descendió acerca de que oían algo del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— y lo arrojaban a los idólatras y lo divulgaban. Y se dijo: el sentido es el de la apropiación fraudulenta del botín. Y se atribuye a Allah porque Él es [7668] el que ordenó su reparto; y al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— porque es quien transmite de parte de Allah —poderoso y majestuoso— y quien se encarga de ello. La traición es: la perfidia y ocultar algo; y de ello: «Él conoce la traición de las miradas [7669]» [Gāfir: 19]. Y él —la paz sea con él— solía decir: «¡Oh Allah! Me refugio en Ti del hambre, pues es un mal lecho; y de la traición, pues es una mala compañía íntima». Lo transmitió al-Nasāʾī de Abū Hurayrah, quien dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— solía decirlo; y lo mencionó. «Y traicionéis vuestros depósitos confiados» está en posición de apódosis en modo apocopado, coordinado con lo primero. Y puede estar en función de respuesta, como se dice: «No comas pescado y bebas leche». Los depósitos confiados: las obras respecto de las cuales Allah confió a los siervos. Se llamaron “depósito confiado” porque con ellas se está a salvo de negar el derecho; derivado de la seguridad. Ya se ha adelantado en «Las mujeres» lo relativo al cumplimiento de los depósitos confiados y de los depósitos en custodia [7670] y otras cosas. «Mientras sabéis»: es decir, lo que hay en la traición de fealdad y deshonra. Y se dijo: sabéis que es un depósito confiado.

[7666] :... [7667] :... [7668] :... [7669] :... [7670] :...

Notas y Referencias

[7666] Véase t. 8, p. 242.

[7667] Desnudo.

[7668] De ŷ.

[7669] Véase t. 15, p. 301 y ss.

[7670] Véase t. 5, p. 255.