El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:27] ¡Oh, creyentes! No traicionen a Dios y al Mensajero, ni traicionen la confianza que se depositó en ustedes.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Oh, vosotros que habéis creído! No traicionéis a Allah y al Mensajero, ni traicionéis vuestros depósitos confiados, mientras sabéis} (27)
Se transmitió que descendió acerca de Abū Lubābah b. ʿAbd al-Mundhir cuando hizo una seña a Banū Qurayẓah indicando el degüello.
Dijo Abū Lubābah:
«¡Por Allah! No se apartaron mis pies hasta que supe que había traicionado a Allah y a Su Mensajero», y entonces descendió esta aleya. Cuando descendió, se ató a sí mismo a una de las columnas de la mezquita y dijo:
«¡Por Allah! No probaré comida ni bebida hasta que muera, o hasta que Allah acepte mi arrepentimiento». El relato es conocido
[7666]
Y de ʿIkrimah se transmitió que, cuando tuvo lugar el asunto de Qurayẓah, el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— envió a ʿAlī —Allah esté complacido con él— con quienes tenía a su disposición de la gente. Cuando llegó a ellos, arremetieron contra el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—. Entonces vino Ŷibrīl —la paz sea con él— sobre un caballo pío, y ʿĀʾishah —Allah esté complacido con ella— dijo:
«Como si estuviera viendo al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— limpiando el polvo del rostro de Ŷibrīl —la paz sea con ambos—». Dije:
«¿Es éste Diḥyah, oh Mensajero de Allah?»
Dijo:
«Éste es Ŷibrīl —la paz sea con él—».
Dijo:
«Oh Mensajero de Allah, ¿qué te impide ir a Banū Qurayẓah)?»
El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¿Y cómo he de hacer yo con su fortaleza?»
Dijo Ŷibrīl:
«Ciertamente, yo haré entrar sobre ellos a este caballo mío».
Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— montó un caballo maʿrūrā
[7667]; y cuando lo vio ʿAlī —Allah esté complacido con él— dijo:
«Oh Mensajero de Allah, no te incumbe ir a ellos, pues te insultan».
Dijo:
«No; será un saludo».
Así, el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— fue a ellos y dijo:
«(¡Oh, hermanos de monos y cerdos!)».
Dijeron: «¡Oh Abū l-Qāsim! ¡No eras un lenguaraz!». Y dijeron:
«No descenderemos al juicio de Muḥammad; más bien descenderemos al juicio de Saʿd b. Muʿādh»; y descendió. Entonces juzgó sobre ellos que se diera muerte a sus combatientes y se tomara cautiva a su descendencia.
El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Con eso me visitó el ángel al alba».
Entonces descendió acerca de ellos: «¡Oh, vosotros que habéis creído! No traicionéis a Allah y al Mensajero, ni traicionéis vuestros depósitos confiados, mientras sabéis».
Descendió acerca de Abū Lubābah: hizo una seña a Banū Qurayẓah cuando dijeron: «Descenderemos al juicio de Saʿd b. Muʿādh»; (él dijo:) «No lo hagáis, pues es el degüello», e hizo una seña hacia su garganta.
Y se dijo: la aleya descendió acerca de que oían algo del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— y lo arrojaban a los idólatras y lo divulgaban.
Y se dijo: el sentido es el de la apropiación fraudulenta del botín. Y se atribuye a Allah porque Él es
[7668] el que ordenó su reparto; y al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— porque es quien transmite de parte de Allah —poderoso y majestuoso— y quien se encarga de ello.
La traición es: la perfidia y ocultar algo; y de ello: «Él conoce la traición de las miradas
[7669]» [Gāfir: 19].
Y él —la paz sea con él— solía decir: «¡Oh Allah! Me refugio en Ti del hambre, pues es un mal lecho; y de la traición, pues es una mala compañía íntima».
Lo transmitió al-Nasāʾī de Abū Hurayrah, quien dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— solía decirlo; y lo mencionó.
«Y traicionéis vuestros depósitos confiados» está en posición de apódosis en modo apocopado, coordinado con lo primero. Y puede estar en función de respuesta, como se dice: «No comas pescado y bebas leche».
Los depósitos confiados: las obras respecto de las cuales Allah confió a los siervos. Se llamaron “depósito confiado” porque con ellas se está a salvo de negar el derecho; derivado de la seguridad. Ya se ha adelantado en «Las mujeres» lo relativo al cumplimiento de los depósitos confiados y de los depósitos en custodia
[7670] y otras cosas.
«Mientras sabéis»: es decir, lo que hay en la traición de fealdad y deshonra.
Y se dijo: sabéis que es un depósito confiado.
[7666]
:...
[7667]
:...
[7668]
:...
[7669]
:...
[7670]
:...