79

Los Que Arrancan

النازعات An-Nazi'at
Aya 19

Versículo (Español)

[79:19] Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’".

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ} (19) "Y te guiaré hacia tu Señor" Es decir: y te orientar é hacia la obediencia de tu Señor. "para que temas" Es decir: que Le temas y te guardes de Él. Nafi‘ e Ibn Kazir leyeron: "tazzakkā" con geminación de la zāy, por asimilación (idġām) de la tā’ en la zāy, pues su forma originaria es *tatazakkā*. Los demás: "tazkā" con zāy sin geminar, con el sentido de suprimir la tā’. Abū ‘Amr dijo: "tazzakkā" con geminación. [15781][ das limosna con ] la limosna; y "tazzakkā" (es decir) que llegue a ser puro, creyente. En verdad, llamó a Faraón para que llegara a ser puro, creyente. Dijo: Por eso escogimos la lectura sin geminación. Saj r ibn Ŷuwayriya dijo: Cuando Dios envió a Moisés a Faraón, le dijo: "Ve a Faraón" hasta la expresión "y te guiaré hacia tu Señor para que temas", y no lo hará. Entonces dijo: ¡Señor mío! ¿Cómo he de ir a él, si Tú ya sabes que no lo hará? Entonces Dios le reveló: prosigue hacia aquello que te he ordenado; pues en el cielo hay doce mil ángeles que buscan el conocimiento del decreto (al-qadar), pero no lo han alcanzado ni lo han comprendido.

[15781] : el añadido procede de al-Ṭabarī, y es necesario.

Notas y Referencias

[15781] El añadido procede de al-Ṭabarī, y es necesario.