79

Los Que Arrancan

النازعات An-Nazi'at
Aya 16

Versículo (Español)

[79:16] Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa

Tafsir de Al-Qurtubi

{إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى} (16) Y en «Ṭuwā» hay tres lecturas: Ibn Muḥayṣin, Ibn ʿĀmir y los kufíes leyeron «Ṭuwā» con tanwīn, y Abū ʿUbayd lo prefirió por la ligereza del nombre. Los demás, sin tanwīn, porque es un nombre declinado (maʿdūl), como ʿUmar y Qutham.

Dijo al-Farrāʾ: Ṭuwā: un valle entre Medina y Egipto. Dijo: y es declinado a partir de Ṭāw, del mismo modo que ʿUmar se declinó a partir de ʿĀm. Y al-Ḥasan y ʿIkrima leyeron «Ṭiwā» con kasra en la ṭāʾ; y se transmitió de Abū ʿAmr, con el sentido de “el santificado, una vez tras otra”, según dijo al-Zajjāj; y recitó:

«¡Oh censora! En verdad, el reproche, fuera de su verdadera esencia, *** sobre mí es ṭiwā, por tu extravío reiterado» [15779]

Es decir: es un reproche repetido contra mí. Y se dijo: la ḍamma de la ṭāʾ y su kasra son dos variantes lingüísticas; y ya ha precedido en «Ṭā-Hā» [15780] la exposición al respecto.

[15779]: [15780]:

Notas y Referencias

[15779] Su autor es ʿAdī ibn Zayd.

[15780] Véase t. 11, p. 175.