Los Enviados
المرسلات Al-MursalatVersículo (Español)
[77:18] Eso es lo que sucede a los pecadores.
Tafsir de Al-Qurtubi
{كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ} (18)
Luego reanudó con Su dicho:
«Así es como actuamos con los criminales»,
queriendo decir: a quienes serán destruidos después. Y es posible que la quiescencia (sukūn) sea una atenuación de «نتبعهم» por la sucesión de vocalizaciones. Y se transmitió de él la quiescencia como atenuación. Y en la lectura de Ibn Masʿūd: «ثم سنتبعهم». Y la kāf de «كذلك» está en posición de acusativo, es decir: una destrucción como esa la hacemos con todo asociador.
Luego se dijo:
su sentido es la intensificación (tahwīl) de su destrucción en la vida mundana, a modo de escarmiento.
Y se dijo:
es una información acerca de su castigo en la Otra Vida.
Notas y Referencias
(No se generaron)