El Arropado
المدثر Al-MuddaththirVersículo (Español)
[74:8] [Pero ten en cuenta que] cuando se sople la trompeta [y comience el Día del Juicio],
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ} (8)
Palabras del Altísimo:
«Y cuando se toque en el nāqūr»
esto es: cuando se sople en el cuerno.
Y el nāqūr:
forma fa‘ūl derivada de al-naqr, como si fuera aquello cuya naturaleza es ser golpeado para producir sonido.
Y al-naqr, en el habla de los árabes,
es: el sonido;
y de ello es el dicho de Imru’ al-Qays:
«Lo hago bajar con el golpeteo cuando lo he montado *** y alza la mirada, no oculta, baja»
Y ellos dicen:
«naqara bi-smi fulān» cuando lo llamó, reservándolo para llamarlo a él.
Y dijo Mujāhid y otros:
es como la forma de una trompeta, y con ello se refiere al segundo soplo.
Y se dijo:
el primero; porque es el comienzo de la terrible y general angustia. Ya ha precedido la exposición sobre esto de manera completa en
«al-Naml
[15563]»
y
«al-An‘ām
[15564]»,
y en el libro
«al-Tadhkira», y alabado sea Dios.
Y de Abū Ḥabbān se transmitió que dijo:
Zarāra ibn Awfā nos dirigió en la oración; y cuando llegó a «Y cuando se toque en el nāqūr», cayó muerto.
[15563]
:Véase t. 13, p. 339.
[15564]
:Véase t. 7, p. 30.