El Envuelto
المزمل Al-MuzzammilVersículo (Español)
[73:16] [Pero] el Faraón desmintió al Mensajero y por eso lo castigué duramente.
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا} (16)
«Y desobedeció Faraón al Mensajero».
Es decir: lo desmintió y no creyó en él.
Dijo Muqātil:
Se mencionó a Moisés y a Faraón porque la gente de La Meca menospreció a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y lo tuvo en poco, por haber nacido entre ellos; del mismo modo que Faraón menospreció a Moisés, porque lo crió y se formó entre ellos,
como dijo el Altísimo:
«¿Acaso no te criamos entre nosotros desde niño?» [الشعراء:18]
Dijo al-Mahdawī:
Se introdujeron el alif y el lām en «el Mensajero» por haberse mencionado previamente; por eso se escogió, al comienzo de las cartas, «Salām ʿalaykum», y al final de ellas, «al-salām ʿalaykum».
«Y (con) un castigo wabil».
Es decir: pesado, severo.
Y «golpe wabil» y «castigo wabil»:
es decir: intenso; así lo dijo Ibn ʿAbbās y Muǧāhid. Y de ello: «lluvia wābil», esto es, intensa; así lo dijo al-Aḫfaš.
Y dijo al-Zaǧǧāǧ:
esto es: pesado, grueso.
Y de ello se dijo a la lluvia: wābil.
Y se dijo:
aniquilador.
(El sentido: lo castigamos con un castigo[15525] grave).
Dijo:
«Te comiste a tus hijos como come el lagarto, hasta que hallaste la amargura del pasto wabil».
Y «istawbaló» fulano tal cosa:
es decir: no alabó su desenlace.
Y «agua wabil»:
es decir: nociva, no agradable al paladar;
y «pasto mustawbal» y «comida wabil» y «mustawbal»:
cuando no resulta digestivo ni se apetece,
dijo Zuhayr:
«Cumplieron sus destinos entre ellos, y luego partieron hacia un pasto mustawbal, malsano».
Y dijo al-Ḫansāʾ:
«Ciertamente Baǧīla devoró, el día que se encontró con los jinetes de Mālik, una devoración wabil».
Y «al-wabīl» también:
la vara gruesa,
dijo:
«Si amaneciera en mi mano derecha su rienda[15526]*** y en la otra palma un wabīl del que te guardas».
Y asimismo «al-mūbil» con kasra en la bāʾ,
y «al-mūbila» también:
el haz de leña; y asimismo «al-wabīl»,
dijo Ṭarafa:
«La noble de un anciano, como el wabīl, yalandad»[15527]