Noé
نوح NuhVersículo (Español)
[71:17] Dios los ha creado de la misma tierra que a las plantas, y como a las plantas los ha hecho brotar de ella.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا} (17)
Es decir: Adán —la paz sea con él—; lo creó a partir de la superficie (adīm) de toda la tierra; así lo dijo Ibn Ŷurayŷ. Ya ha pasado en la sura «Al-An‘ām [15389]» y «Al-Baqara» la exposición de ello.
Y dijo Jālid ibn Ma‘dān: El ser humano fue creado de barro; por eso los corazones se ablandan en invierno. Y «nabatā» es un maṣdar no conforme al maṣdar; pues su maṣdar es anbata inbātan, y se puso el nombre —que es al-nabāt— en lugar del maṣdar. Ya se explicó en la sura «Āl ‘Imrān [15390]» y en otras.
Y se dijo: es un maṣdar llevado por el sentido; porque el sentido de «anbatakum» es: os hizo brotar como brota una planta; así lo dijeron al-Jalīl y al-Zaŷŷāŷ.
Y se dijo: es decir, hizo brotar para vosotros de la tierra la vegetación. «Fa-nabatā», según esto, está en acusativo como maṣdar explícito. Pero lo primero es más evidente. Y dijo Ibn Ŷurayŷ [15391]: los hizo crecer en la tierra: con la grandeza tras la pequeñez y con la altura tras la cortedad.