Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:65] Al pueblo ‘Ad le envié a su hermano Hud [como Profeta]. Les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. ¿Acaso no van a tener temor [de Dios]?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ} (65)
Palabras del Altísimo:
«Y a ʿĀd, a su hermano Hūd».
Es decir: Y enviamos a ʿĀd a su hermano Hūd. Dijo Ibn ʿAbbās: es decir, el hijo de su padre.
Y se dijo: su hermano en la tribu.
Y se dijo: es decir, un ser humano de los hijos de su padre Adán. En el Muṣannaf de Abū Dāwūd consta que «su hermano Hūd» significa: su compañero. Y ʿĀd es de la descendencia de Sām, hijo de Noé.
Dijo Ibn Isḥāq: ʿĀd es hijo de ʿAwṣ, hijo de Iram, hijo de Šāliḫ, hijo de Arfaḫšad, hijo de Sām, hijo de Noé —la paz sea con él—. Y Hūd es Hūd hijo de ʿAbd Allāh, hijo de Rabāḥ, hijo de al-Ǧulūd, hijo de ʿĀd, hijo de ʿAwṣ, hijo de Iram, hijo de Sām, hijo de Noé. Dios lo envió a ʿĀd como profeta. Y era, entre ellos, de linaje más intermedio y de estirpe más excelente.
Y «ʿĀd»: quien no lo declina lo toma como nombre de la tribu; y quien lo declina lo toma como nombre del poblado.
Dijo Abū Ḥātim: y en la lectura de Ubayy y de Ibn Masʿūd: «ʿĀd la primera [7210]» [al-Naǧm: 50], sin alif.
Y «Hūd» es extranjero, y se declina por su ligereza, pues consta de tres letras. Y también es posible que sea árabe, derivado de hāda yahūdu. Y el acusativo es por aposición.
Y entre Hūd y Noé, según mencionan los exégetas, hubo siete padres. Y ʿĀd, según se transmitió, eran trece tribus, que habitaban las arenas, la arena de ʿĀliǧ. Eran gente de huertos, cultivos y edificaciones; y su tierra era la más fértil de las tierras. Entonces Dios se indignó contra ellos y la convirtió en desiertos. Y, según se transmitió, estaba en las comarcas de Ḥaḍramawt hacia el Yemen, y adoraban ídolos. Y Hūd, cuando su pueblo fue destruido, se trasladó con quienes creyeron con él a La Meca, y no dejaron de estar allí hasta que murieron.
[7210]: Véase t. 17, p. 118.
Notas y Referencias
[7210] Véase t. 17, p. 118.