7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 50

Versículo (Español)

[7:50] La gente del Fuego implorará a la gente del Paraíso: "Dennos un poco de agua o algo [para comer] de lo que Dios les ha proveído". Responderán: "Dios ha vedado esas cosas a los que se negaron a creer".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y los moradores del Fuego llamarán a los moradores del Jardín: «Derramad sobre nosotros algo de agua o de aquello con que Allah os ha provisto». Dirán: «Ciertamente, Allah los ha vedado a los incrédulos»} (50) En él hay tres cuestiones:

La primera.— Su dicho —Exaltado sea—: «Y llamarán». Se ha dicho: cuando los moradores de al-A‘rāf entren en el Jardín, los moradores del Fuego albergarán esperanza y dirán: “¡Señor nuestro! Tenemos parientes en el Jardín; concédenos permiso para que los veamos y les hablemos”. Pero los moradores del Jardín no los reconocen por la negrura de sus rostros, y entonces dicen: «Derramad sobre nosotros algo de agua o de aquello con que Allah os ha provisto». Así dejó claro que el hijo de Adán no puede prescindir de la comida y la bebida, aun estando en el castigo. «Dirán: Ciertamente, Allah los ha vedado a los incrédulos»; esto es: la comida del Jardín y su bebida.

Y la ifāḍa es la ampliación (la abundancia); se dice: “afāḍa sobre él Sus mercedes”.

La segunda.— En esta aleya hay una prueba de que dar de beber agua es una de las mejores obras. Se preguntó a Ibn ‘Abbās: “¿Cuál limosna es la mejor?”. Respondió: “El agua. ¿Acaso no veis a los moradores del Fuego cuando imploran a los moradores del Jardín: «Derramad sobre nosotros algo de agua o de aquello con que Allah os ha provisto» ?”. Y Abū Dāwūd transmitió que Sa‘d acudió al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: “¿Qué limosna [7141] es más grata para ti?”. Dijo: «El agua». Y en otra versión: cavó un pozo y dijo: «Este es para la madre de Sa‘d». Y de Anas: dijo Sa‘d: “¡Mensajero de Allah! La madre de Sa‘d amaba la limosna; ¿le beneficia que yo dé limosna por ella?”. Dijo: «Sí; y atente al agua». Y en una versión: el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó a Sa‘d ibn ‘Ubāda que diera de beber agua por ella. Esto indica que dar de beber agua es de las más grandes obras de acercamiento ante Allah —Exaltado sea—. Y algunos de los tābi‘ūn dijeron: “Quien tenga muchos pecados, que se dedique a dar de beber agua”. Allah perdonó los pecados de quien dio de beber al perro; ¿qué será, entonces, de quien dio de beber a un hombre creyente, monoteísta, y le dio vida? Al-Bujārī transmitió de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él— que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Mientras un hombre caminaba por un camino, le apretó la sed; descendió a un pozo y bebió de él; luego salió y he aquí que un perro comía tierra por la sed. Dijo: “A este perro le ha alcanzado lo mismo que me alcanzó a mí”. Llenó su calzado, lo sostuvo con su boca, luego ascendió y dio de beber al perro; y Allah le agradeció [7142] ello y le perdonó». Dijeron: “¡Mensajero de Allah! ¿Y tenemos recompensa por las bestias?”. Dijo: «En todo ser de hígado húmedo [7143] hay recompensa». Y lo contrario de esto es lo que مسلم transmitió de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Una mujer fue castigada por una gata: la encerró hasta que murió, y por ello entró en el Fuego; no la alimentó ni le dio de beber cuando la tuvo encerrada, ni la dejó comer de los pequeños animales [7144] de la tierra». Y en un hadiz de ‘Ā’isha, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Quien dé de beber a un musulmán un trago de agua donde hay agua, es como si hubiera liberado un esclavo; y quien dé de beber a un musulmán un trago de agua donde no hay agua, es como si le hubiera dado vida». Lo transmitió Ibn Mājah en as-Sunan.

La tercera.— Y se ha inferido de esta aleya —quienes lo sostienen— que el dueño del estanque y del odre tiene más derecho a su agua, y que le es lícito impedirla a quien la pretenda; pues el sentido de la palabra de los moradores del Jardín: «Ciertamente, Allah los ha vedado a los incrédulos» es: no tenéis derecho a ello. Y al-Bujārī —Allah tenga misericordia de él— tituló conforme a este sentido: «Capítulo: quien opina que el dueño del estanque y del odre tiene más derecho a su agua». E incluyó en el capítulo, de Abū Hurayra, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Por Aquel en cuya mano está mi alma: ciertamente apartaré a hombres de mi estanque como se aparta a la camella extraña del estanque». Dijo al-Muhallab: No hay discrepancia en que el dueño del estanque tiene más derecho a su agua, por su dicho —la paz sea con él—: «Ciertamente apartaré a hombres de mi estanque».

[7141] :En K: es decir, ¿cuál de las obras? [7142] :Es decir: lo elogió y aceptó esa obra suya, o manifestó lo con que lo recompensó ante Sus ángeles. (Según el comentario de al-Qasṭallānī). [7143] :Versión de al-Bujārī, Aḥmad e Ibn Mājah: «en todo ser de hígado حراء hay recompensa». [7144] :Jašāš de la tierra —«con la ḫā’ en sus tres vocalizaciones»—: sus alimañas y sus insectos.

Notas y Referencias

[7141] En K: es decir, ¿cuál de las obras?

[7142] Es decir: lo elogió y aceptó esa obra suya, o manifestó lo con que lo recompensó ante Sus ángeles. (Según el comentario de al-Qasṭallānī).

[7143] Versión de al-Bujārī, Aḥmad e Ibn Mājah: «en todo ser de hígado حراء hay recompensa».

[7144] Jašāš de la tierra —«con la ḫā’ en sus tres vocalizaciones»—: sus alimañas y sus insectos.