Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:50] La gente del Fuego implorará a la gente del Paraíso: "Dennos un poco de agua o algo [para comer] de lo que Dios les ha proveído". Responderán: "Dios ha vedado esas cosas a los que se negaron a creer".
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y los moradores del Fuego llamarán a los moradores del Jardín: «Derramad sobre nosotros algo de agua o de aquello con que Allah os ha provisto». Dirán: «Ciertamente, Allah los ha vedado a los incrédulos»} (50)
En él hay tres cuestiones:
La primera.—
Su dicho —Exaltado sea—:
«Y llamarán».
Se ha dicho: cuando los moradores de al-A‘rāf entren en el Jardín, los moradores del Fuego albergarán esperanza y dirán: “¡Señor nuestro! Tenemos parientes en el Jardín; concédenos permiso para que los veamos y les hablemos”. Pero los moradores del Jardín no los reconocen por la negrura de sus rostros,
y entonces dicen:
«Derramad sobre nosotros algo de agua o de aquello con que Allah os ha provisto».
Así dejó claro que el hijo de Adán no puede prescindir de la comida y la bebida, aun estando en el castigo.
«Dirán: Ciertamente, Allah los ha vedado a los incrédulos»;
esto es: la comida del Jardín y su bebida.
Y la ifāḍa es la ampliación (la abundancia);
se dice:
“afāḍa sobre él Sus mercedes”.
La segunda.— En esta aleya hay una prueba de que dar de beber agua es una de las mejores obras.
Se preguntó a Ibn ‘Abbās:
“¿Cuál limosna es la mejor?”.
Respondió:
“El agua. ¿Acaso no veis a los moradores del Fuego cuando imploran a los moradores del Jardín:
«Derramad sobre nosotros algo de agua o de aquello con que Allah os ha provisto»
?”.
Y Abū Dāwūd transmitió que Sa‘d acudió al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo:
“¿Qué limosna
[7141] es más grata para ti?”.
Dijo:
«El agua».
Y en otra versión: cavó un pozo y dijo:
«Este es para la madre de Sa‘d».
Y de Anas: dijo Sa‘d:
“¡Mensajero de Allah! La madre de Sa‘d amaba la limosna; ¿le beneficia que yo dé limosna por ella?”.
Dijo:
«Sí; y atente al agua».
Y en una versión: el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó a Sa‘d ibn ‘Ubāda que diera de beber agua por ella. Esto indica que dar de beber agua es de las más grandes obras de acercamiento ante Allah —Exaltado sea—.
Y algunos de los tābi‘ūn dijeron:
“Quien tenga muchos pecados, que se dedique a dar de beber agua”. Allah perdonó los pecados de quien dio de beber al perro; ¿qué será, entonces, de quien dio de beber a un hombre creyente, monoteísta, y le dio vida?
Al-Bujārī transmitió de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él— que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Mientras un hombre caminaba por un camino, le apretó la sed; descendió a un pozo y bebió de él; luego salió y he aquí que un perro comía tierra por la sed. Dijo: “A este perro le ha alcanzado lo mismo que me alcanzó a mí”. Llenó su calzado, lo sostuvo con su boca, luego ascendió y dio de beber al perro; y Allah le agradeció
[7142] ello y le perdonó».
Dijeron:
“¡Mensajero de Allah! ¿Y tenemos recompensa por las bestias?”.
Dijo:
«En todo ser de hígado húmedo
[7143] hay recompensa».
Y lo contrario de esto es lo que مسلم transmitió de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Una mujer fue castigada por una gata: la encerró hasta que murió, y por ello entró en el Fuego; no la alimentó ni le dio de beber cuando la tuvo encerrada, ni la dejó comer de los pequeños animales
[7144] de la tierra».
Y en un hadiz de ‘Ā’isha, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Quien dé de beber a un musulmán un trago de agua donde hay agua, es como si hubiera liberado un esclavo; y quien dé de beber a un musulmán un trago de agua donde no hay agua, es como si le hubiera dado vida».
Lo transmitió Ibn Mājah en as-Sunan.
La tercera.—
Y se ha inferido de esta aleya —quienes lo sostienen— que el dueño del estanque y del odre tiene más derecho a su agua, y que le es lícito impedirla a quien la pretenda;
pues el sentido de la palabra de los moradores del Jardín:
«Ciertamente, Allah los ha vedado a los incrédulos»
es: no tenéis derecho a ello.
Y al-Bujārī —Allah tenga misericordia de él— tituló conforme a este sentido:
«Capítulo: quien opina que el dueño del estanque y del odre tiene más derecho a su agua».
E incluyó en el capítulo, de Abū Hurayra, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Por Aquel en cuya mano está mi alma: ciertamente apartaré a hombres de mi estanque como se aparta a la camella extraña del estanque».
Dijo al-Muhallab:
No hay discrepancia en que el dueño del estanque tiene más derecho a su agua,
por su dicho —la paz sea con él—:
«Ciertamente apartaré a hombres de mi estanque».
[7141]
:En K: es decir, ¿cuál de las obras?
[7142]
:Es decir: lo elogió y aceptó esa obra suya, o manifestó lo con que lo recompensó ante Sus ángeles. (Según el comentario de al-Qasṭallānī).
[7143]
:Versión de al-Bujārī, Aḥmad e Ibn Mājah: «en todo ser de hígado حراء hay recompensa».
[7144]
:Jašāš de la tierra —«con la ḫā’ en sus tres vocalizaciones»—: sus alimañas y sus insectos.
Notas y Referencias
[7141] En K: es decir, ¿cuál de las obras?
[7142] Es decir: lo elogió y aceptó esa obra suya, o manifestó lo con que lo recompensó ante Sus ángeles. (Según el comentario de al-Qasṭallānī).
[7143] Versión de al-Bujārī, Aḥmad e Ibn Mājah: «en todo ser de hígado حراء hay recompensa».
[7144] Jašāš de la tierra —«con la ḫā’ en sus tres vocalizaciones»—: sus alimañas y sus insectos.