7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 48

Versículo (Español)

[7:48] La gente de los lugares elevados llamarán a unas personas [habitantes del Fuego] que serán reconocidas por su aspecto, diciéndoles: "De nada les valieron sus riquezas ni su soberbia.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ} (48) La palabra del Altísimo: «Y los moradores de al-A‘rāf llamarán a unos hombres a quienes reconocerán por sus señales distintivas»; es decir, de entre la gente del Fuego. «Dirán: “De nada os ha servido vuestra acumulación ni aquello de lo que os ensoberbecíais”»; es decir, vuestra acumulación para la vida mundanal y vuestra soberbia frente a la fe. «¿Son estos aquellos…?» Es una alusión a un grupo de creyentes pobres, como Bilāl, Salmān, Jabbāb y otros. «Jurasteis…» en la vida mundanal. «…que Dios no les alcanzaría…» en la Otra Vida. «…con misericordia». Con ello los increpan; y se les incrementa la congoja y el pesar al decirles: «Entrad en el Paraíso». Ikrima recitó: «Entraron en el Paraíso», sin alif y con la dāl en fatḥa. Ṭalḥa b. Muṣarrif recitó: «Fueron introducidos en el Paraíso», con kasra en la jā’, considerándolo un verbo en pasado [7140] Y la aleya indica que los moradores de al-A‘rāf son ángeles o profetas, pues su dicho es una comunicación acerca de Dios —Altísimo sea—; y quien considere que los moradores de al-A‘rāf son los pecadores, entonces su última palabra dirigida a los moradores del Fuego fue: «…y aquello de lo que os ensoberbecíais».

[7140] : verbo en pasado construido en voz pasiva, como en Abū Ḥayyān

Notas y Referencias

[7140] Verbo en pasado construido en voz pasiva, como en Abū Ḥayyān