6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 37

Versículo (Español)

[6:37] Dijeron: "¿Por qué su Señor no le ha concedido un milagro?" Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Dios es capaz de enviar un milagro". Pero la mayoría de ellos no son conscientes [que Dios envía Sus milagros por una sabiduría].

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y dijeron: «¿Por qué no se le ha hecho descender un signo de parte de su Señor?». Di: «Ciertamente, Allah es Poderoso para hacer descender un signo, pero la mayoría de ellos no saben»} (37) Su dicho —Exaltado sea—: {Y dijeron: «¿Por qué no se le ha hecho descender un signo de parte de su Señor?»}. Dijo al-Hasan: {«lawlā»} aquí tiene el sentido de «hallā» (¿por qué no…?); y dijo el poeta [6328]:

«Consideráis el degüello de los camellos de raza como la mejor de vuestras glorias *** ¡oh Banū Ḍawṭarā!, de no ser por el valiente enmascarado»

Y esto por parte de ellos era una obstinación tras la manifestación de las pruebas y el establecimiento del argumento mediante el Corán —del cual fueron incapaces de aportar una sura semejante— por lo que contiene de descripción[6329] y de conocimiento de lo oculto. {«Pero la mayoría de ellos no saben»}: es decir, no saben que Allah —Poderoso y Majestuoso— solo hace descender de los signos aquello en lo que hay beneficio para Sus siervos; y estaba en el conocimiento de Allah que de sus lomos saldrían gentes que creerían en Él, y no quiso su exterminio. Y se dijo: {«Pero la mayoría de ellos no saben»} que Allah es Poderoso para hacerla descender. Al-Zajjāj: pidieron que los reuniera en la guía, es decir, una reunión de coacción.

Notas y Referencias

[6328] [6328] :Es al-Farazdaq, que se jacta en su poesía de la generosidad de su padre Gālib y de haber degollado cien camellas en una competición de degüello con Suḥaym ibn Wathīl al-Riyāḥī, en un lugar llamado «Ṣawʾar», a una jornada de camino de Kufa; por eso también dice Jarīr: Y me alegró que no contéis a Mujāshiʿ *** entre la gloria sino el degüello de camellos de raza en Ṣawʾar Y «Banū Ḍawṭarā» se dice de un grupo cuando no aportan nada de provecho.

[6329] [6329] :En ب y ع: «al-raṣf». Es disponer una cosa junto a otra, ordenándola unas con otras.