La Que Discute
المجادلة Al-MujadilaVersículo (Español)
[58:21] Dios ha decretado: "Mis Mensajeros y Yo venceremos". Dios es Fortísimo, Poderoso.
Tafsir de Al-Qurtubi
{كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ} (21)
{«¿كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ?»}
Es decir: Dios decretó eso.
Y se dijo: lo escribió en la Tabla Preservada, según Qatāda.
Al-Farrā’ dijo: «kataba» con el sentido de «dijo».
{«أَنَا»}
Es un refuerzo enfático.
{«وَرُسُلِي»}
A quien de entre ellos fue enviado con la guerra, ése es vencedor[14798] por la guerra; y a quien de entre ellos fue enviado con la prueba, ése es vencedor[14799] por la prueba.
Dijo Muqātil: Los creyentes dijeron: «Si Dios nos concede la conquista de La Meca, al-Ṭā’if, Jaybar y lo que hay en torno a ellas, esperamos que Dios nos haga prevalecer sobre Persia y Bizancio».
Entonces dijo ‘Abd Allāh b. Ubayy b. Salūl: «¿Pensáis que Bizancio y Persia son como las aldeas sobre las que habéis prevalecido? ¡Por Dios!, ellos son más numerosos y de mayor violencia que para que penséis eso de ellos».
Entonces descendió: {«لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓ»}.
Su paralelo es: {«Y ciertamente ha precedido Nuestra palabra para Nuestros siervos, los enviados: que ellos, ciertamente, serán los auxiliados; y que Nuestro ejército será, ciertamente, el vencedor[14800]»}
[al-Ṣāffāt: 171].
[14798]
:En ḥ, z, s, l, h: «pues el Mensajero es vencedor».
[14799]
:En ḥ, z, s, l, h: «pues el Mensajero es vencedor».
[14800]
:Véase t. 15, p. 139.