57

El Hierro

الحديد Al-Hadid
Aya 8

Versículo (Español)

[57:8] ¿Qué les sucede que no creen en Dios, siendo que el Mensajero los invita a creer en su Señor y ya tenía un pacto con ustedes? Si es que son creyentes.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y qué os sucede que no creéis en Allah, mientras el Mensajero os llama a que creáis en vuestro Señor, y Él ya ha tomado vuestro pacto, si es que sois creyentes} (8) Palabras del Altísimo: «¿Y qué os sucede que no creéis en Allah?» Interrogación con la que se pretende el reproche. Es decir: ¿qué excusa tenéis para no creer, cuando ya han sido removidas las causas [que lo impedirían]? «mientras el Mensajero os llama» Con esto aclaró que no hay obligación [legal] antes de la llegada de las legislaciones. Abū ʿAmr recitó: «y ya ha sido tomado vuestro pacto», en voz pasiva. Los demás [recitadores], en voz activa; es decir: Allah tomó vuestro pacto. Mujāhid dijo: es el primer pacto, aquel que fue cuando ellos estaban en el lomo de Adán: que Allah es vuestro Señor, no tenéis otra divinidad fuera de Él. Y se dijo: Tomó vuestro pacto al haber implantado en vosotros las inteligencias, y al haber establecido sobre vosotros las evidencias y pruebas que llaman a seguir al Mensajero. «si es que sois creyentes» Es decir: puesto que erais. Y se dijo: es decir: si sois creyentes en virtud de las pruebas y evidencias. Y se dijo: es decir: si alguna vez, en algún día, fuisteis creyentes de verdad, ahora es aún más digno el tiempo de que creáis, por haberse erigido las pruebas y los signos con el envío de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, pues sus demostraciones han quedado confirmadas. Y se dijo: si sois creyentes en Allah, vuestro Creador. Y ellos reconocían esto. Y se dijo: es un خطاب dirigido a un pueblo que creyó, y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— tomó su pacto, pero luego apostataron. Y sus palabras: «si es que sois creyentes» es decir: si reconocéis las condiciones del imán.

Notas y Referencias

(No se generaron)