El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:60] ¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo?
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso la recompensa del bien obrar es sino el bien obrar?} (60)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso la recompensa del bien obrar es sino el bien obrar?»
«¿Acaso»
En el discurso tiene cuatro acepciones: puede venir con el sentido de «ya», como en la palabra del Altísimo:
«¿Acaso ha transcurrido sobre el ser humano un lapso del tiempo[14587]?»
[El Hombre: 1],
y con sentido interrogativo, como en la palabra del Altísimo:
«¿Acaso hallasteis verdadero lo que vuestro Señor os prometió[14588]?»
[Los Lugares Elevados: 44],
y con sentido de mandato, como en la palabra del Altísimo:
«¿Acaso vais a desistir[14589]?»
[La Mesa Servida: 91],
y con el sentido de «no» en la negación, como en la palabra del Altísimo:
«¿Acaso incumbe a los enviados sino la transmisión[14590]?»
[Las Abejas: 35]; y «¿Acaso la recompensa del bien obrar es sino el bien obrar?».
Dijo ‘Ikrima: es decir, ¿acaso la recompensa de quien dice «no hay divinidad sino Dios» es sino el Paraíso?
Ibn ‘Abbās: ¿cuál es la recompensa de quien dice «no hay divinidad sino Dios» y obra conforme a lo que trajo Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—, sino el Paraíso?
Y se dijo: ¿acaso la recompensa de quien hace el bien en la vida mundanal es sino que se le haga el bien en la Otra Vida? Esto lo dijo Ibn Zayd.
Y se transmitió de Anas que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— recitó: «¿Acaso la recompensa del bien obrar es sino el bien obrar?», y luego dijo: «¿Sabéis qué ha dicho vuestro Señor?». Dijeron: Dios y Su Enviado saben más. Dijo: «Dice: no es la recompensa de aquel a quien he favorecido con la unicidad sino el Paraíso».
Y transmitió Ibn ‘Abbās que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— recitó esta aleya y dijo: «Dice Dios: ¿acaso la recompensa de aquel a quien he favorecido con Mi conocimiento y Mi unicidad es sino que lo haga morar en Mi Paraíso y en el recinto de Mi santidad, por Mi misericordia?».
Y dijo al-Ṣādiq: ¿acaso la recompensa de aquel a quien hice el bien en la preeternidad es sino preservar sobre él el bien en la eternidad?
Y dijeron Muḥammad ibn al-Ḥanafiyya y al-Ḥasan: está consignada para el piadoso y el perverso; es decir, se deja correr sobre el perverso en la vida mundanal y sobre el piadoso en la Otra Vida.
[14587]
:Véase t. 19, p. 306.
[14588]
:Véase t. 7, p. 209.
[14589]
:Véase t. 6, p. 292
[14590]
:Véase t. 10, p. 103.