El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:58] Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral.
Tafsir de Al-Qurtubi
{كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ} (58)
Palabras del Altísimo:
«Como si fueran el jacinto y el coral».
Al-Tirmidhī transmitió, de ʿAbd Allāh b. Masʿūd, del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Ciertamente, a la mujer de entre las mujeres de la gente del Paraíso se le verá la blancura de sus pantorrillas desde detrás de setenta vestiduras, hasta que se vea su médula».
Y ello es porque Dios —Altísimo sea— dice:
«Como si fueran el jacinto y el coral».
En cuanto al jacinto, es una piedra tal que, si introdujeras en ella un hilo y luego la depuraras, lo mostrarías [ desde detrás ] [14585] Y se transmite también como dicho detenido (mauqūf).
Y dijo ʿAmr b. Maymūn:
Ciertamente, la mujer de las huríes de ojos grandes vestirá setenta vestiduras, y se verá la médula de su pantorrilla desde detrás de ello, como se ve la bebida roja en la botella blanca.
Y dijo al-Ḥasan:
Ellas están en la limpidez del jacinto y en la blancura del coral
[14586]
[14585]
:El añadido procede del Ṣaḥīḥ de al-Tirmidhī.
[14586]
:Así consta en los ejemplares; y lo habitual es que el coral sea rojo.