El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:27] y solo el rostro de tu Señor perdurará por siempre, el Majestuoso y el Noble.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ} (27)
«Y permanece el Rostro de tu Señor».
Es decir: permanece Allah; pues el “rostro” es una expresión de Su existencia y de Su Esencia —glorificado sea—.
Dijo el poeta:
Decretó sobre Sus criaturas las muertes *** y todo cuanto no es Él es perecedero.
Esto es lo que han aceptado los investigadores entre nuestros sabios: Ibn Fūrak, Abū al-Maʿālī y otros.
Ibn ʿAbbās dijo: “el rostro” es una expresión de Él mismo, como dijo: «Y permanece el Rostro de tu Señor, poseedor de majestad y generosidad».
Abū al-Maʿālī dijo: en cuanto al “rostro”, lo que se pretende con él, según la mayoría de nuestros imames, es la existencia del Creador —Altísimo sea—; y esto es lo que aprobó nuestro shayj.
Y una prueba de ello es la palabra del Altísimo: «Y permanece el Rostro de tu Señor»; y lo descrito con permanencia cuando las criaturas se exponen a la aniquilación es la existencia del Creador —Altísimo sea—. Ya se trató esto en «al-Baqara [14541]», al hablar de Su palabra —Altísimo sea—: «Adondequiera que os volváis, allí está el Rostro de Allah» [al-Baqara: 115]. Y lo hemos mencionado de manera exhaustiva en al-Kitāb al-Asnā.
Al-Qushayrī dijo: un grupo sostuvo que es un atributo añadido a la Esencia, sin “cómo” (bilā kayf), por el cual se obtiene la atención favorable hacia aquel a quien el Señor quiere singularizar con el honor.
Y lo correcto es decir: Su rostro es Su existencia y Su Esencia. Se dice: “este es el rostro del asunto”, “el rostro de lo correcto” y “la esencia misma de lo correcto”.
Y se dijo: es decir, permanece lo manifiesto por Sus pruebas, como la manifestación del ser humano por su rostro.
Y se dijo: y permanece la dirección por la cual se busca acercarse a Allah.
«Poseedor de majestad».
La majestad (al-jalāl) es la grandeza de Allah, Su magnificencia y Su merecimiento de los atributos de alabanza. Se dice: jalla la cosa, es decir, fue grande; y ajlaltuhu, es decir, la engrandecí. Al-jalāl es un nombre derivado de jalla.
«Y generosidad».
Es decir: Él es digno de ser declarado demasiado noble como para que se le atribuya lo que no le conviene, como la asociación (shirk); del mismo modo que dices: “yo te honro por encima de esto”. Y de ello procede el honrar a los profetas y a los santos. Ya hemos tratado estos dos nombres, en lengua y significado, de manera exhaustiva en al-Kitāb al-Asnā.
Y se transmitió de Anas que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: perseverad en (¡Oh Poseedor de majestad y generosidad!). Y se transmitió que es una expresión de Ibn Masʿūd. Su sentido es: aferraos a ello en la súplica.
Abū ʿUbayd dijo: al-ilẓāẓ es adherirse a una cosa y perseverar en ella.
Y se dice: al-ilẓāẓ es la insistencia. Según Saʿīd al-Maqburī: un hombre insistió y se puso a decir: “¡Oh Allah, Oh Poseedor de majestad y generosidad! ¡Oh Allah, Oh Poseedor de majestad y generosidad!”, y se le llamó: “Ciertamente he escuchado; ¿cuál es tu necesidad?”.
[14541]
:Véase tomo 2, p. 83.
Notas y Referencias
[14541] Véase tomo 2, p. 83.