54

La Luna

القمر Al-Qamar
Aya 45

Versículo (Español)

[54:45] Pero todos ellos serán vencidos y huirán.

Tafsir de Al-Qurtubi

{سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ} (45) Dios les replicó diciendo: «Se derrotará la coalición», es decir, la coalición de los incrédulos de La Meca; y ello ocurrió el día de Badr y en otras ocasiones. La lectura de la mayoría es: «se derrotará» con yā’ (ي) en forma pasiva (con sujeto no mencionado), «la coalición» en nominativo. Y Ruways, de Ya‘qūb, leyó: «derrotaremos» con nūn (ن) y con kasra en la zāy, «la coalición» en acusativo. «y volverán la espalda»: la lectura de la mayoría es con yā’ (ي), como enunciado informativo acerca de ellos. Y ‘Īsà, Ibn Isḥāq y Ruways, de Ya‘qūb, leyeron: «y volveréis» con tā’ (ت), en forma de apelación directa. Y «la espalda» es un nombre de género, como «dirham» y «dinar»; por eso se singulariza, aunque lo pretendido sea el plural, por razón de las cadencias de las aleyas. Dijo Muqātil: Abū Ŷahl espoleó su caballo el día de Badr, avanzó desde la fila y dijo: “Hoy venceremos a Muḥammad y a sus compañeros”. Entonces Dios —Exaltado sea— hizo descender: «Nosotros somos una coalición victoriosa. Se derrotará la coalición y volverán la espalda». Y dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr: dijo Sa‘d ibn Abī Waqqāṣ: Cuando descendió la palabra de Dios —Exaltado sea—: «Se derrotará la coalición y volverán la espalda», no sabía yo qué coalición sería derrotada; pero cuando llegó el día de Badr vi al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— saltar dentro de la cota de malla y decir: ¡Oh Dios! En verdad Qurayš ha venido a desafiarte y a desafiar a Tu Enviado con su jactancia y su altivez [14498] Así, los abatió al alba —luego dijo—: «Se derrotará la coalición y volverán la espalda». Entonces comprendí su interpretación. Esto forma parte de los milagros del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, pues informó de lo oculto y sucedió tal como informó. “Lo abatió el tiempo” (aḫnā ‘alayhi al-dahr): es decir, se abatió sobre él y lo destruyó; y de ello es el dicho de al-Nābiġa:

Aḫnā sobre él aquello que abatió sobre Lubad

Y “lo eché a perder” (aḫnaytu ‘alayhi): lo corrompí. Dijo Ibn ‘Abbās: entre el descenso de esta aleya y Badr mediaron siete años; por tanto, la aleya, según esto, es mequí. Y en al-Buḫārī, de ‘Ā’iša, Madre de los Creyentes —Dios esté complacido con ella—, que dijo: Ciertamente se hizo descender sobre Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— en La Meca, cuando yo era una niña que jugaba: «Más bien, la Hora es su cita; y la Hora es más terrible y más amarga». Y de Ibn ‘Abbās, que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo, estando en una tienda suya el día de Badr: (Te imploro por Tu pacto y Tu promesa, ¡oh Dios! Si Tú quieres, no serás adorado después de hoy jamás). Entonces Abū Bakr —Dios esté complacido con él— le tomó de la mano y dijo: “Te basta, ¡oh Enviado de Dios!, pues has insistido a tu Señor”. Y él estaba con la cota de malla; salió diciendo: «Se derrotará la coalición y volverán la espalda. Más bien, la Hora es su cita», queriendo decir: el Día de la Resurrección.

[14498] :En los ejemplares: «con su caballería», y es una corrupción; la corrección se toma de la Sīra de Ibn Hišām.

Notas y Referencias

[14498] En los ejemplares: «con su caballería», y es una corrupción; la corrección se toma de la Sīra de Ibn Hišām.