5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 63

Versículo (Español)

[5:63] ¿Por qué sus maestros y rabinos no les prohíben mentir y usurpar los bienes ajenos? ¡Qué mal está lo que hacen!

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ} (63) Palabras del Altísimo: «لولا ينهاهم الربانيون والأحبار». (لولا): con el sentido de “¿por qué no…?”, es decir: “pues, ¿por qué no…?”. (ينهاهم): los reprenden, los disuaden. (الربانيون): los sabios de los cristianos. (والأحبار): los sabios de los judíos —dijo al-Ḥasan—. Y se ha dicho: que todos (los mencionados) son de entre los judíos, pues estas aleyas tratan sobre ellos. Luego censuró a sus sabios por haber omitido prohibirles (el mal), diciendo: «لبئس ما كانوا يصنعون», como censuró a quien se apresura en el pecado, con Su dicho: «لبئس ما كانوا يعملون». Y la aleya indica que quien abandona la prohibición del mal es como quien comete el mal; así, la aleya es una reprensión a los sabios por dejar de ordenar el bien y prohibir el mal. Ya se ha tratado este sentido en (al-Baqara [5761] y Āl ʿImrān [5762]). Sufyān b. ʿUyayna transmitió —dijo—: me narró Sufyān b. Saʿīd, de Misʿar, que le llegó que un ángel recibió la orden de hacer que una aldea fuese hundida en la tierra; y dijo: “¡Señor mío! En ella está fulano, el devoto”. Entonces Dios —Altísimo— le reveló: («por él comienza, pues jamás frunció el ceño [5763] ni se esforzó (en reprobar) por una hora»). Y en el Ṣaḥīḥ de al-Tirmiḏī: («Ciertamente, cuando la gente ve al injusto y no le sujeta las manos, pronto puede que Dios los abarque a todos con un castigo procedente de Él»). Y esto vendrá (más adelante). Y “al-ṣunʿ” tiene el sentido de “la obra”, salvo que implica excelencia; se dice: “espada ṣanīʿ” cuando se ha perfeccionado su manufactura.

[5761] :[5762] :[5763] :

Notas y Referencias

[5761] Véase t. 1, p. 365 y ss.

[5762] Véase t. 4, p. 47.

[5763] «تمعر وجهه»: su rostro se alteró.