48

La Victoria

الفتح Al-Fath
Aya 8

Versículo (Español)

[48:8] Te he enviado [¡oh, Mujámmad!] como testigo [de la unicidad divina], albriciador y amonestador.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Ciertamente, te hemos enviado como testigo, y como portador de buenas nuevas, y como amonestador} (8) Palabras del Altísimo: «Ciertamente, te hemos enviado como testigo». Dijo Qatāda: sobre tu comunidad, por la transmisión (del Mensaje). Y se dijo: testigo contra ellos por sus obras, ya sean de obediencia o de desobediencia. Y se dijo: aclarando para ellos aquello con lo que te hemos enviado a ellos. Y se dijo: testigo contra ellos el Día de la Resurrección. Así, él es testigo de sus actos hoy, y el testigo contra ellos el Día de la Resurrección. Ya pasó en «Las Mujeres», de Sa‘īd ibn Ŷubayr [13991], este sentido, expuesto con claridad. «Y como portador de buenas nuevas»: para quien le obedezca, del Paraíso. «Y como amonestador»: del Fuego para quien desobedezca; lo dijo Qatāda y otros. Ya pasó en «La Vaca» la derivación de la buena nueva y de la amonestación y su significado [13992] Y «testigo, portador de buenas nuevas y amonestador» está en acusativo por el ḥāl (circunstancial) estimado. Sībawayh transmitió: «Pasé junto a un hombre que llevaba consigo un halcón, cazando con él mañana»; de modo que el sentido es: ciertamente, te hemos enviado, estimando (como establecido) tu testimonio el Día de la Resurrección. Y conforme a esto dices: «Vi a ‘Amr de pie mañana».

Notas y Referencias

[13991] Se observa que lo que pasó en la sura «Las Mujeres» es: Sa‘īd ibn al-Musayyib. Véase t. 5, p. 197 y siguientes.

[13992] Véase t. 1, p. 184, 238, segunda o tercera edición.