Muhammad
محمد MuhammadVersículo (Español)
[47:33] ¡Oh, creyentes! Obedezcan a Dios y obedezcan al Mensajero. No hagan vanas sus obras.
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ} (33)
Consta de dos cuestiones:
La primera.—
Su dicho —Exaltado sea—:
«¡Oh vosotros que habéis creído! Obedeced a Allah y obedeced al Mensajero».
Tras haber expuesto la condición de los incrédulos, ordenó a los creyentes atenerse a la obediencia: a Él en Sus mandatos, y al Mensajero en sus sunnas.
«Y no invalidéis vuestras obras».
Es decir, vuestras buenas obras mediante los pecados; así lo dijo al-Ḥasan.
Y dijo al-Zuhrī:
mediante los pecados mayores.
Ibn Jurayj:
mediante la ostentación (riyā’) y la búsqueda de reputación (sum‘a).
Y dijeron Muqātil y al-Ṯumālī:
mediante el reproche del favor (al-mann), y es un خطاب dirigido a quien reprochaba al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— su islam. Todo ello es cercano en significado, y la expresión de al-Ḥasan lo abarca. En ello hay una indicación de que los pecados mayores anulan las obediencias, y de que las desobediencias hacen salir de la fe.
La segunda.— Nuestros sabios y otros adujeron esta aleya como prueba de que no es lícito deshacer (taḥallul) una obra voluntaria —sea oración o ayuno— después de haber entrado en ella, porque en ello hay invalidación de la obra, y Allah lo ha prohibido. Y quienes lo permitieron —entre ellos el imām al-Šāfi‘ī y otros— dijeron:
que con ello se pretende invalidar la recompensa de la obra obligatoria; así, se prohíbe al hombre echar a perder su recompensa. En cuanto a lo que sea supererogatorio (nafl), no, porque no le es obligatorio. Y si alegan que el enunciado es general, lo general admite especificación: el nafl es voluntario, y lo voluntario implica opción. Y de Abū al-‘Āliya: solían considerar que, junto con el islam, ningún pecado perjudica, hasta que descendió esta aleya; entonces temieron que los pecados mayores invalidasen las obras.
Y dijo Muqātil:
Allah —Exaltado sea— dice: si desobedecéis al Mensajero, habréis invalidado vuestras obras.
Notas y Referencias
(No se generaron)