La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:25] Cuando se les recitan Mis claros versículos, su único argumento es: "Resuciten a nuestros ancestros, si son veraces".
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ} (25)
Palabras del Altísimo:
«Y cuando se les recitan Nuestras aleyas, claras»;
esto es: cuando se recitan a estos asociadores Nuestras aleyas reveladas acerca de la licitud (posibilidad) de la resurrección, no había entonces refutación.
«No fue su argumento sino que dijeron: “Traednos a nuestros padres, si sois veraces”».
«Su argumento»: es el predicado de kāna, y el nombre (de kāna está implícito).
«Sino que dijeron: “Traednos a nuestros padres”»: a los muertos, para que les preguntemos acerca de la veracidad de lo que decís.
Al-Zamajsharī:
Si dices: ¿por qué se llamó “argumento” a su dicho, siendo que no es un argumento?
Digo:
porque lo presentaron como presenta el que argumenta su prueba, y lo condujeron como se conduce una prueba; por ello se le llamó “argumento” a modo de burla. O porque, según su suposición y estimación, era un argumento.
O porque está en el giro de la expresión:
«Un saludo entre ellos, un golpe doloroso»
[1]
Como si se dijera: no fue su argumento sino lo que no es argumento. Y lo pretendido es negar que tengan argumento alguno en absoluto.
Si dices: ¿cómo vino Su dicho: «Di: Allah os da vida» como respuesta a «Traednos a nuestros padres, si sois veraces»?
Digo:
puesto que negaron la resurrección y desmintieron a los enviados, y creyeron que lo que dijeron era una palabra que deja sin réplica, se les obligó a admitir aquello que ellos mismos reconocen: que Allah —Glorificado y Exaltado sea— es Quien les da vida y luego les da muerte; y, junto a esa obligación, se añadió la obligación de aquello cuyo reconocimiento es debido, si son justos y prestan oído al convocante de la verdad: que Él los reunirá el Día de la Resurrección. Y quien es poderoso para eso, es poderoso para traer a sus padres; y ello sería lo más fácil para Él.
[1]
:Quizá sea ʿAmr ibn Murra, mencionado en la cadena de transmisión del hadiz (véase Ibn Mājah, t. 1, p. 139, y Sunan Abī Dāwūd, t. 1, p. 77, edición de Egipto).
Notas y Referencias
[1] Quizá sea ʿAmr ibn Murra, mencionado en la cadena de transmisión del hadiz (véase Ibn Mājah, t. 1, p. 139, y Sunan Abī Dāwūd, t. 1, p. 77, edición de Egipto).