La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:17] Les concedí pruebas claras, pero discreparon a pesar de haberles llegado la revelación, por simples envidias entre ellos. Tu Señor juzgará entre ellos el Día de la Resurrección sobre lo que discrepaban.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ} (17)
«Y les dimos pruebas claras del asunto».
Dijo Ibn ʿAbbās: esto significa el asunto del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, y los indicios de su profecía: que emigraría de Tihāma a Yatrib, y que la gente de Yatrib le daría auxilio.
Y se dijo: las «pruebas claras del asunto» son legislaciones manifiestas en lo lícito y lo ilícito, y milagros.
«Y no discreparon sino después de que les llegó el conocimiento».
Se refiere a Yūshaʿ ibn Nūn: algunos de ellos creyeron y otros descreyeron; así lo transmitió al-Naqqāsh.
Y se dijo: «sino después de que les llegó el conocimiento»: la profecía del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, y discreparon acerca de ella.
«Por rebeldía entre ellos».
Es decir, por envidia hacia el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—; al-Ḍaḥḥāk dijo que ese es su sentido.
Se dijo: el sentido de «rebeldía» es que unos de ellos se excedieron contra otros buscando superioridad y jefatura, y mataron a los profetas; y así también los idólatras de tu época, ¡oh Muḥammad!: les han llegado las pruebas claras, pero se apartaron de ellas por rivalidad en la jefatura.
«Ciertamente, tu Señor juzga entre ellos».
Es decir: dicta sentencia y dirime.
«El Día de la Resurrección, acerca de aquello en lo que discrepaban».
En la vida mundana.
Notas y Referencias
(No se generaron)