La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:10] los estará aguardando el Infierno y de nada les servirán los bienes materiales que ganaron, ni tampoco los ídolos protectores que tomaron en lugar de Dios. Recibirán un castigo terrible.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ} (10)
«De detrás de ellos está la Gehena».
Es decir: tras aquello en lo que se hallan —de engreimiento en la vida mundanal y de soberbia frente a la verdad— está la Gehena.
Ibn ‘Abbās dijo:
«De detrás de ellos está la Gehena»,
es decir: delante de ellos;
su paralelo es:
«De detrás de él está la Gehena, y se le dará de beber de un agua purulenta» [13777][ Ibrāhīm: 16 ]
esto es: delante de él.
Dijo:
¿Acaso no está detrás de mí, si mi muerte se retrasa, *** que me arrastre con los niños, avanzando a rastras como el buitre?
«Y no les servirá de nada lo que hayan adquirido».
Es decir: ni la riqueza ni los hijos.
Su paralelo es:
«No les servirán de nada, frente a Dios, ni sus riquezas ni sus hijos» [13778][ Āl ‘Imrān: 10 ]
esto es: ni la riqueza ni los hijos.
«Ni aquello que, en lugar de Dios, tomaron por protectores»;
se refiere a los ídolos.
«Y tendrán un castigo inmenso»;
es decir: permanente y doloroso.
[13777]
:Aleya 16 de la sura Ibrāhīm.
[13778]
:Aleya 10 de la sura Āl ‘Imrān.