El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:83] Cuando se les presentaron sus Mensajeros con los milagros, se mostraron soberbios y orgullosos de [las creencias] que habían heredado [y no les creyeron]; entonces les fue enviado un castigo por haberse burlado.
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ} (83)
Palabras del Altísimo:
«Cuando sus mensajeros vinieron a ellos con las pruebas claras»,
es decir, con los signos evidentes.
«se alegraron por el conocimiento que tenían»,
respecto a su sentido hay tres opiniones.
Dijo Muŷāhid:
los incrédulos que se alegraron por el conocimiento que tenían dijeron: «Nosotros sabemos más que ellos; no seremos castigados ni seremos resucitados».
Y se dijo:
los incrédulos se alegraron por el conocimiento mundano que tenían, como en: «conocen lo aparente de la vida de este mundo»
[Los Bizantinos: 7].
Y se dijo:
quienes se alegraron fueron los mensajeros: cuando su pueblo los desmintió, Dios —poderoso y majestuoso— les informó de que destruiría a los incrédulos y los salvaría a ellos y a los creyentes; así,
«se alegraron por el conocimiento que tenían»,
por la salvación de los creyentes.
«y les sobrevino»,
es decir, a los incrédulos,
«aquello de lo que se burlaban»,
es decir, el castigo por haberse burlado de lo que trajeron los mensajeros —las oraciones de Dios sean sobre ellos—.
Notas y Referencias
(No se generaron)