El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:74] a Dios?" Responderán: "Se desvanecieron. [Reconocemos que] no invocábamos en realidad a nada [que nos pueda beneficiar hoy]". Así es como Dios deja que se desvíen los que se niegan a creer.
Tafsir de Al-Qurtubi
{EN LUGAR DE Allah. Dijeron: Se han extraviado de nosotros; más bien, antes no invocábamos nada. Así extravía Allah a los incrédulos} (74)
"Dijeron: Se han extraviado de nosotros"
es decir: perecieron y se fueron de nosotros, y nos dejaron en el castigo; y (se dice) «se extravió el agua en la leche», esto es, se ocultó.
Y se dijo:
es decir: llegaron a estar de tal modo que no los encontramos.
"Más bien, antes no invocábamos nada"
es decir: nada que vea, ni oiga, ni perjudique, ni beneficie. Y esto no es una negación de la adoración de los ídolos; antes bien, es un reconocimiento de que su adoración de los ídolos era vana.
Dijo Allah, Altísimo:
"Así extravía Allah a los incrédulos"
es decir: del mismo modo que hizo con éstos, extraviándolos, hace con todo incrédulo.
Notas y Referencias
(No se generaron)