El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:61] Dios es Quien creó la noche para que descansen en ella, y el día luminoso para que puedan ver [y procurar el sustento]. Dios es el poseedor del favor inmenso que concede a los seres humanos, pero la mayoría no Le agradece.
Tafsir de Al-Qurtubi
{ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ} (61)
Su dicho —Exaltado sea—:
«{ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ} (61)
«Allah, Quien os ha dispuesto la noche para que reposéis en ella».
«hizo» (jaʿala) aquí tiene el sentido de «creó»; y los árabes distinguen entre jaʿala cuando significa «crear» y jaʿala cuando no significa «crear»: si tiene el sentido de «crear», no se hace transitiva sino con un solo complemento directo; y si no tiene el sentido de «crear», se hace transitiva con dos complementos directos, como en Su dicho: «Ciertamente, lo hicimos un Corán árabe». Y este sentido ya ha pasado en más de un lugar[13389]
«Y el día, visible»; es decir, luminoso, para que veáis en él vuestras necesidades y os mováis en la búsqueda de vuestros medios de vida.
«Ciertamente, Allah es Dueño de favor sobre la gente, pero la mayoría de la gente no agradece»: Su favor y Su gracia para con ellos.
[13389]: Véase t. 6, p. 386 y siguientes, edición primera o segunda.
Notas y Referencias
[13389] Véase t. 6, p. 386 y siguientes, edición primera o segunda.