Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:151] ellos son auténticos incrédulos. Y a los que nieguen la verdad les tenemos reservado un castigo denigrante.
Tafsir de Al-Qurtubi
{A ésos, ésos son los incrédulos en verdad; y hemos preparado para los incrédulos un castigo humillante} (151)
La tercera:
Su dicho —Exaltado sea—:
«Ésos, ésos son los incrédulos en verdad».
Es una confirmación que elimina la suposición de que tengan fe, cuando los describió diciendo: «Creemos en una parte»; y ello no les aprovecha si niegan a Su Enviado. Y si niegan a Su Enviado, ciertamente han negado a Él —Glorificado y Exaltado sea—, y han negado a todo enviado que anunciaba la venida de ese Enviado; por eso pasaron a ser los incrédulos en verdad.
«Y hemos preparado para los incrédulos».
Ocupa el lugar del segundo complemento directo de «hemos preparado»; es decir: hemos preparado para todas sus clases.
«un castigo humillante».
Es decir: denigrante.
Notas y Referencias
(No se generaron)