Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:147] ¿Para qué iba Dios a castigarlos [por sus ofensas pasadas] si son [ahora] agradecidos y creyentes? Dios es Agradecido, todo lo sabe.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا} (147)
Interrogación con sentido de confirmación dirigida a los hipócritas.
La estimación es:
es decir: ¿qué provecho obtiene Él de castigaros si dais gracias y creéis? Así, el Altísimo señaló que no castiga al creyente agradecido, y que el castigo de Sus siervos no aumenta Su dominio, y que el dejar de sancionarlos por sus actos no disminuye Su soberanía.
Dijo Makḥūl:
«Cuatro cosas: quien las tenga, serán en su favor; y tres cosas: quien las tenga, serán en su contra.
En cuanto a las cuatro que son en su favor:
el agradecimiento, la fe, la súplica y la petición de perdón.
Dijo Dios, Altísimo:
“{مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡ}”.
Y dijo Dios, Altísimo:
“{وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
[5077]}” [Al-Anfāl: 33] Y dijo, Altísimo:
“{قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡ
[5078]}”
[Al-Furqān: 77].
En cuanto a las tres que son en su contra:
la astucia engañosa, la transgresión y la ruptura del pacto.
Dijo Dios, Altísimo:
“{فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِ
[5079]}”
[Al-Fatḥ: 10].
Y dijo, Altísimo:
“{وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِ
[5080]}” [Fāṭir: 43] Y dijo, Altísimo:
“{إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ
[5081]}”
[Yūnus: 23].
“Y Dios era Agradecido, Omnisciente”.
Es decir: agradece a Sus siervos por su obediencia. Y el sentido de
“les agradece”
es que los recompensa: acepta la obra escasa y concede por ella una recompensa inmensa; y eso es, por parte Suya, agradecimiento por Su adoración. Y el agradecimiento, en la lengua, es la manifestación;
se dice:
una bestia es “shakūr” cuando muestra de gordura más de lo que se le da de forraje; y ya se ha expuesto antes este sentido de manera completa
[5082]
Y los árabes dicen en el proverbio:
“Más agradecida que la broqa”
[5083] porque se dice que reverdece y se torna lozana con la sombra de las nubes sin lluvia. Y Dios sabe más.
[5077]
:Véase t. 7, p. 398.
[5078]
:Véase t. 13, p. 84.
[5079]
:Véase t. 16, p. 268.
[5080]
:Véase t. 14, p. 259.
[5081]
:Véase t. 8, p. 324.
[5082]
:Véase t. 1, p. 397.
[5083]
:Al-burūq: lo que cubre la tierra de la primera verdura de la vegetación. Y se ha dicho: es una planta conocida.