Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:139] Los que toman a los incrédulos como aliados en vez de tomar a los creyentes, ¿pretenden acaso así alcanzar poder y gloria? Sepan que el poder y la gloria pertenecen solamente a Dios.
Tafsir de Al-Qurtubi
{ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا} (139)
Palabra del Altísimo:
«Los que toman a los incrédulos como aliados en lugar de los creyentes».
«Los que» es un calificativo de los hipócritas. En esto hay una prueba de que quien comete una desobediencia entre los monoteístas no es un hipócrita, pues no toma por aliados a los incrédulos. Y ello incluye la prohibición de aliarse con el incrédulo y de tomarlos como auxiliares en las acciones relacionadas con la religión. En el Ṣaḥīḥ, de ʿĀ’iša —Dios esté complacido con ella—, se narra que un hombre de los idólatras alcanzó al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— para combatir junto a él, y él le dijo: «Regresa, pues no buscamos ayuda de un idólatra».
«La ʿizza» significa la victoria; se dice: ʿazza-yaʿizzu ʿizzan cuando lo vence.
«Pues la ʿizza pertenece a Dios en su totalidad», es decir, la victoria y la fuerza pertenecen a Dios.
Dijo Ibn ʿAbbās: «¿Acaso buscan junto a ellos…?», refiriéndose a Banū Qaynuqāʿ, pues Ibn Ubayy solía aliarse con ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)